2 Corinthians 5:2
2 Corinthians 5:2
Meanwhile we groan, longing to be clothed instead with our heavenly dwelling,

We grow weary in our present bodies, and we long to put on our heavenly bodies like new clothing.

For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling,

For indeed in this house we groan, longing to be clothed with our dwelling from heaven,

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

Indeed, we groan in this body, desiring to put on our dwelling from heaven,

For in this one we sigh, since we long to put on our heavenly dwelling.

For in this earthly house we groan, because we desire to put on our heavenly dwelling,

For concerning this also we are made to groan, and we long to wear our house that is from Heaven,

In our present tent-like existence we sigh, since we long to put on the house we will have in heaven.

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven,

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed on with our house which is from heaven:

For verily in this we groan, longing to be clothed upon with our habitation which is from heaven:

For in this also we groan, desiring to be clothed upon with our habitation that is from heaven.

For indeed in this we groan, ardently desiring to have put on our house which is from heaven;

For verily in this we groan, longing to be clothed upon with our habitation which is from heaven:

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed with our house which is from heaven:

For in this one we sigh, because we long to put on over it our dwelling which comes from Heaven--

For most certainly in this we groan, longing to be clothed with our habitation which is from heaven;

for also in this we groan, with our dwelling that is from heaven earnestly desiring to clothe ourselves,

2 e Koristasve 5:2
Sepse në këtë çadër ne psherëtijmë duke dëshëruar fort të vishemi me banesën tonë qiellore,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 5:2
فاننا في هذه ايضا نئن مشتاقين الى ان نلبس فوقها مسكننا الذي من السماء.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:2
եւ ի՛րապէս ասոր մէջ կը հառաչենք՝ տենչալով հագնիլ մեր երկնաւոր բնակութիւնը.

2 Corinthianoetara. 5:2
Ecen suspirioz-ere halacotz gaude, gure habitatione cerutic denaz veztitu içatera desir dugula.

De Krenter B 5:2
Ietz in n Zeltt, daa seufetz myr non und senend üns dyrnaach, däß üns de himmlische Wonung überdöckt.

2 Коринтяни 5:2
Понеже в тоя [дом] и стенем като ожидаме да се облечем с нашето небесно жилище,

歌 林 多 後 書 5:2
我 們 在 這 帳 棚 裡 歎 息 , 深 想 得 那 從 天 上 來 的 房 屋 , 好 像 穿 上 衣 服 ;

我 们 在 这 帐 棚 里 叹 息 , 深 想 得 那 从 天 上 来 的 房 屋 , 好 像 穿 上 衣 服 ;

實際上,我們就是在這帳篷裡呻吟嘆息,切切地想穿上我們那從天上而來的居所。

实际上,我们就是在这帐篷里呻吟叹息,切切地想穿上我们那从天上而来的居所。

我們在這帳篷裡嘆息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服。

我们在这帐篷里叹息,深想得那从天上来的房屋,好像穿上衣服。

Druga poslanica Korinæanima 5:2
U ovome doista stenjemo i čeznemo da se povrh njega zaodjenemo svojim nebeskim obitavalištem;

Druhá Korintským 5:2
Pročež i v tomto stánku vzdycháme, v příbytek náš, kterýž jest s nebe, oblečeni býti žádajíce,

2 Korinterne 5:2
Ja, ogsaa i denne sukke vi, længselsfulde efter at overklædes med vor Bolig fra Himmelen,

2 Corinthiër 5:2
Want ook in dezen zuchten wij, verlangende met onze woonstede, die uit den hemel is, overkleed te worden.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:2
καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,

καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,

καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,

Καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες·

καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,

καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,

καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες·

καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες

και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες

και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες

και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες

και γαρ εν τουτω στεναζομεν, το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες·

και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες

και γαρ εν τουτω στεναζομεν το οικητηριον ημων το εξ ουρανου επενδυσασθαι επιποθουντες

kai gar en toutō stenazomen, to oikētērion hēmōn to ex ouranou ependysasthai epipothountes,

kai gar en touto stenazomen, to oiketerion hemon to ex ouranou ependysasthai epipothountes,

kai gar en toutō stenazomen, to oikētērion hēmōn to ex ouranou ependysasthai epipothountes,

kai gar en touto stenazomen, to oiketerion hemon to ex ouranou ependysasthai epipothountes,

kai gar en toutō stenazomen to oikētērion ēmōn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutO stenazomen to oikEtErion EmOn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutō stenazomen to oikētērion ēmōn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutO stenazomen to oikEtErion EmOn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutō stenazomen to oikētērion ēmōn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutO stenazomen to oikEtErion EmOn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutō stenazomen to oikētērion ēmōn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutO stenazomen to oikEtErion EmOn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutō stenazomen to oikētērion ēmōn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutO stenazomen to oikEtErion EmOn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutō stenazomen to oikētērion ēmōn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

kai gar en toutO stenazomen to oikEtErion EmOn to ex ouranou ependusasthai epipothountes

2 Korintusi 5:2
Azért is sóhajtozunk ebben, óhajtván felöltözni erre a mi mennyei hajlékunkat;

Al la korintanoj 2 5:2
CXar vere en cxi tiu ni gxemas, sopirante al la survestado per nia logxejo, kiu devenas de la cxielo;

Toinen kirje korinttilaisille 5:2
Jota me myös huokaamme, ikävöiden, että me meidän majallamme, joka taivaasta on, puetetuksi tulisimme,

2 Corinthiens 5:2
Car aussi, dans cette tente, nous gémissons, désirant avec ardeur d'avoir revêtu notre domicile qui est du ciel,

Aussi nous gémissons dans cette tente, désirant revêtir notre domicile céleste,

Car c'est aussi pour cela que nous gémissons, désirant avec ardeur d'être revêtus de notre domicile, qui est du Ciel :

2 Korinther 5:2
Und über demselbigen sehnen wir uns auch nach unserer Behausung, die vom Himmel ist, und uns verlanget, daß wir damit überkleidet werden,

Und darüber sehnen wir uns auch nach unsrer Behausung, die vom Himmel ist, und uns verlangt, daß wir damit überkleidet werden;

Darum seufzen wir im Verlangen mit unserer Behausung vom Himmel überkleidet zu werden;

2 Corinzi 5:2
Poiché in questa tenda noi gemiamo, bramando di esser sopravvestiti della nostra abitazione che è celeste,

Poichè in questa tenda ancora sospiriamo, desiderando d’esser sopravvestiti della nostra abitazione, che è celeste.

2 KOR 5:2
Karena itulah sebabnya kami mengeluh di sini serta rindu hendak bersalut dengan rumah kami yang dari surga itu.

2 Corinthians 5:2
Aql-aɣ nenɛețțab zdaxel uqiḍun agi, nețṛaǧu s lḥir melmi ara naweḍ ɣer tnezduɣin n dayem yellan deg igenwan ;

고린도후서 5:2
과연 우리가 여기 있어 탄식하며 하늘로부터 오는 우리 처소로 덧입기를 간절히 사모하노니

II Corinthios 5:2
nam et in hoc ingemescimus habitationem nostram quae de caelo est superindui cupientes

Korintiešiem 2 5:2
Jo šinī mēs nopūšamies, ilgodamies būt ietērpti tanī mājoklī, kas ir no debesīm,

Antrasis laiðkas korintieèiams 5:2
Todėl mes dejuojame, karštai trokšdami apsivilkti savo buveinę iš dangaus,

2 Corinthians 5:2
He pono hoki i tenei e aue ana tatou, e hiahia ana ki to tatou whare o te rangi hei kakahu mo tatou:

2 Korintierne 5:2
For også mens vi er her til huse, sukker vi, fordi vi lenges efter å overklædes med vår bolig fra himmelen,

2 Corintios 5:2
Pues, en verdad, en esta morada gemimos, anhelando ser vestidos con nuestra habitación celestial;

Pues, en verdad, en esta morada gemimos, anhelando ser vestidos con nuestra habitación celestial;

Y por esto también gemimos, deseando ser revestidos de aquella nuestra habitación celestial;

Y por esto también gemimos, deseando ser sobrevestidos de aquella nuestra habitación celestial;

Y por esto también gemimos, deseando ser sobrevestidos de aquella nuestra habitación que es del cielo;

2 Coríntios 5:2
Enquanto estivermos morando nessa tenda, gememos, almejando ser revestidos da nossa morada celestial,

Pois neste tabernáculo nós gememos, desejando muito ser revestidos da nossa habitação que é do céu,   

2 Corinteni 5:2
Şi gemem în cortul acesta, plini de dorinţa să ne îmbrăcăm peste el cu locaşul nostru ceresc,

2-е Коринфянам 5:2
От того мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;

Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;

2 Corinthians 5:2
Ju ayashnium pujusar Wßitiaji, taji. Yamaram ayash nayaimpiniam pujana nu achiktai tusar wakeraji.

2 Korinthierbrevet 5:2
Därför sucka vi ju ock av längtan att få överkläda oss med vår himmelska hydda;

2 Wakorintho 5:2
Na sasa, katika hali hii, tunaugua, tukitazamia kwa hamu kubwa kuvikwa makao yetu yaliyo mbinguni.

2 Mga Taga-Corinto 5:2
Sapagka't tunay na sa ganito kami ay nagsisihibik, na nangagnanasang mabihisan kami ng aming tahanang mula sa langit:

2 โครินธ์ 5:2
เพราะว่าในร่างกายนี้เรายังครวญคร่ำอยู่ มีความปรารถนาอย่างยิ่งที่จะสวมที่อาศัยของเราที่มาจากสวรรค์

2 Korintliler 5:2
Şimdiyse göksel evimizi giyinmeyi özleyerek inliyoruz.

2 Коринтяни 5:2
Бо в сьому ми стогнемо, бажаючи одягтись домівкою нашою, що з неба,

2 Corinthians 5:2
Bula-ta tuwu' -pidi hi dunia' toi, ntodohaka-ta pai' mpokahina-ta woto-ta to bo'u hi suruga.

2 Coâ-rinh-toâ 5:2
Vì chúng ta thật than thở trong nhà tạm nầy, mà hết sức mong được mặc lấy nhà chúng ta từ trên trời,

2 Corinthians 5:1
Top of Page
Top of Page