2 Corinthians 5:3
2 Corinthians 5:3
because when we are clothed, we will not be found naked.

For we will put on heavenly bodies; we will not be spirits without bodies.

if indeed by putting it on we may not be found naked.

inasmuch as we, having put it on, will not be found naked.

If so be that being clothed we shall not be found naked.

since, when we are clothed, we will not be found naked.

Of course, if we do put it on, we will not be found without a body.

if indeed, after we have put on our heavenly house, we will not be found naked.

If also whenever we are clothed we shall not be found naked.

After we have put it on, we won't be naked.

if so be that we shall be found clothed and not naked.

If so be that being clothed we shall not be found naked.

If so be that being clothed we shall not be found naked.

if so be that being clothed we shall not be found naked.

Yet so that we be found clothed, not naked.

if indeed being also clothed we shall not be found naked.

if so be that being clothed we shall not be found naked.

If so be that being clothed we shall not be found naked.

if indeed having really put on a robe we shall not be found to be unclothed.

if so be that being clothed we will not be found naked.

if so be that, having clothed ourselves, we shall not be found naked,

2 e Koristasve 5:3
nëse do të gjindemi të veshur e jo të zhveshur.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 5:3
وان كنا لابسين لا نوجد عراة.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:3
սակայն երբ զայն հագնինք՝ մերկ չգտնուինք:

2 Corinthianoetara. 5:3
Badaric-ere baldin veztituac ez billuciac eriden bagaitez.

De Krenter B 5:3
Wenn üns +dö einhüllt, steen myr vor n Herrgot niemer gnacket daa.

2 Коринтяни 5:3
стига само, облечени [с него], да не се намерим голи.

歌 林 多 後 書 5:3
倘 若 穿 上 , 被 遇 見 的 時 候 就 不 至 於 赤 身 了 。

倘 若 穿 上 , 被 遇 见 的 时 候 就 不 至 於 赤 身 了 。

如果真的穿上,我們將來被看見時,就不是赤身的。

如果真的穿上,我们将来被看见时,就不是赤身的。

倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。

倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。

Druga poslanica Korinæanima 5:3
dakako, ako se nađemo obučeni, ne goli.

Druhá Korintským 5:3
Jestliže však oblečení a ne nazí nalezeni budeme.

2 Korinterne 5:3
saa sandt vi da som iklædte ikke skulle findes nøgne.

2 Corinthiër 5:3
Zo wij ook bekleed en niet naakt zullen gevonden worden.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:3
εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι / ἐκδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα.

εἴγε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα

ει γε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα.

ειγε και ενδυσαμενοι ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ει γε και {VAR1: ενδυσαμενοι } {VAR2: εκδυσαμενοι } ου γυμνοι ευρεθησομεθα

ei ge kai endysamenoi ou gymnoi heurethēsometha.

ei ge kai endysamenoi ou gymnoi heurethesometha.

ei ge kai endysamenoi ou gymnoi heurethēsometha.

ei ge kai endysamenoi ou gymnoi heurethesometha.

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethēsometha

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethEsometha

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethēsometha

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethEsometha

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethēsometha

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethEsometha

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethēsometha

eige kai endusamenoi ou gumnoi eurethEsometha

ei ge kai endusamenoi ou gumnoi eurethēsometha

ei ge kai endusamenoi ou gumnoi eurethEsometha

ei ge kai {WH: endusamenoi } {UBS4: ekdusamenoi } ou gumnoi eurethēsometha

ei ge kai {WH: endusamenoi} {UBS4: ekdusamenoi} ou gumnoi eurethEsometha

2 Korintusi 5:3
Ha ugyan felöltözötten is mezíteleneknek nem találtatunk!

Al la korintanoj 2 5:3
se almenaux, vestite, ni ne trovigxos nudaj.

Toinen kirje korinttilaisille 5:3
Jos me muutoin puetettuna, ja ei alasti löydettäisiin.

2 Corinthiens 5:3
si toutefois, même en étant vêtus, nous ne sommes pas trouvés nus.

si du moins nous sommes trouvés vêtus et non pas nus.

Si toutefois nous sommes trouvés vêtus, et non point nus.

2 Korinther 5:3
So doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

werden wir doch nicht bloß erfunden werden, wenn wir sie anziehen.

2 Corinzi 5:3
se pur sarem trovati vestiti e non ignudi.

Se pur saremo trovati vestiti, e non ignudi.

2 KOR 5:3
Jikalau kami bersalut, tiadalah kami didapati bertelanjang.

2 Corinthians 5:3
lameɛna ilaq a nili nhegga iman-nneɣ di ddunit-agi, mačči alamma tusa-d lmut a ɣ-tawi.

고린도후서 5:3
이렇게 입음은 벗은 자들로 발견되지 않으려 함이라

II Corinthios 5:3
si tamen vestiti non nudi inveniamur

Korintiešiem 2 5:3
Un, ja būsim ietērpti, nebūsim kaili.

Antrasis laiðkas korintieèiams 5:3
nes aprengti nebūsime nuogi.

2 Corinthians 5:3
Mehemea ia ki te whai kakahu tatou, e kore e rokohanga mai e noho tahanga ana.

2 Korintierne 5:3
så sant vi skal bli funnet iklædd, ikke nakne.

2 Corintios 5:3
y una vez vestidos, no seremos hallados desnudos.

y una vez vestidos, no seremos hallados desnudos.

y si así estamos vestidos, no seremos hallados desnudos.

Puesto que en verdad habremos sido hallados vestidos, y no desnudos.

si también fuéremos hallados vestidos, y no desnudos.

2 Coríntios 5:3
porquanto, se de verdade estivermos vestidos, não seremos surpreendidos sem roupa.

se é que, estando vestidos, não formos achados nus.   

2 Corinteni 5:3
negreşit dacă atunci cînd vom fi îmbrăcaţi nu vom fi găsiţi desbrăcaţi de el.

2-е Коринфянам 5:3
только бы нам и одетым не оказаться нагими.

только бы нам и одетым не оказаться нагими.

2 Corinthians 5:3
Ayashtichu ajasaij tusar, yamaram ayashtin ajastaitsar wakeraji. Pushφa N·nik yamaram ayash iin nukurmaktai tusar wakeraji.

2 Korinthierbrevet 5:3
ty hava vi en gång iklätt oss denna, skola vi sedan icke komma att befinnas nakna.

2 Wakorintho 5:3
Naam, tunapaswa kuvikwa namna hiyo ili tusije tukasimama mbele ya Mungu bila vazi.

2 Mga Taga-Corinto 5:3
Na kung mabihisan nga kami niyaon ay hindi kami mangasusumpungang hubad.

2 โครินธ์ 5:3
ถ้าได้สวมเช่นนั้นแล้ว เราก็จะมิได้ถูกพบเห็นว่าเปลือยเปล่าอีก

2 Korintliler 5:3
Onu giyinirsek çıplak kalmayız.

2 Коринтяни 5:3
коли б тільки нам, і одягнувшись нагими не явитись.

2 Corinthians 5:3
Kakono-na, uma-ta dota mate pai' mpalahii woto-ta toi-e. Konoa-ta bona tasampei woto-ta toi hante woto-ta to bo'u toe mpai'.

2 Coâ-rinh-toâ 5:3
miễn là gặp thấy chúng ta đang mặc áo, không trần truồng.

2 Corinthians 5:2
Top of Page
Top of Page