2 Corinthians 4:16
2 Corinthians 4:16
Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.

That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.

So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.

Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.

For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

Therefore we do not give up. Even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.

That's why we are not discouraged. No, even if outwardly we are wearing out, inwardly we are being renewed each and every day.

Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.

Because of this, it is not tiresome to us, for even if our external person is being destroyed, on the other hand, that which is from within is renewed day by day.

That is why we are not discouraged. Though outwardly we are wearing out, inwardly we are renewed day by day.

Therefore we fault not; but though our outward man is wearing out, yet the inward man is renewed day by day.

For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

For which cause we faint not; but though our outward man is corrupted, yet the inward man is renewed day by day.

Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.

Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

For which cause we faint not; but though our outward man is wasted, yet the inward man is renewed day by day.

Therefore we are not cowards. Nay, even though our outward man is wasting away, yet our inward man is being renewed day by day.

Therefore we don't faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;

2 e Koristasve 4:16
Prandaj nuk na lëshon zemra; por, edhe pse njeriu ynë i jashtëm shkon në shkatërrim, ai i brendshëm përtërihet nga dita në ditë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:16
لذلك لا نفشل بل وان كان انساننا الخارج يفنى فالداخل يتجدد يوما فيوما.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:16
Հետեւաբար չենք ձանձրանար. եւ թէպէտ մեր արտաքին մարդը կ՚ապականի, ներքին մարդը օրէ օր կը նորոգուի:

2 Corinthianoetara. 4:16
Halacotz, ezgara naguitzen: baina are baldin gure guiçon campocoa corrumpitzen bada-ere: barnecoa ordea arramberritzen da egunetic egunera.

De Krenter B 4:16
Drum werdn myr aau nit muetloos. Wenn myr üns aau kerperlich verschleissnd, werdn myr innerlich von Tag zo Tag erneuert.

2 Коринтяни 4:16
Затова ние не се обезсърчаваме; но ако и да тлее външният наш човек, пак вътрешният всеки ден се подновява.

歌 林 多 後 書 4:16
所 以 , 我 們 不 喪 膽 。 外 體 雖 然 毀 壞 , 內 心 卻 一 天 新 似 一 天 。

所 以 , 我 们 不 丧 胆 。 外 体 虽 然 毁 坏 , 内 心 却 一 天 新 似 一 天 。

因此我們不喪膽。即使我們外在的人漸漸衰朽,我們內在的人還是日日被更新。

因此我们不丧胆。即使我们外在的人渐渐衰朽,我们内在的人还是日日被更新。

所以我們不喪膽,外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。

所以我们不丧胆,外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。

Druga poslanica Korinæanima 4:16
Zato ne malakšemo. Naprotiv, ako se naš izvanji čovjek i raspada, nutarnji se iz dana u dan obnavlja.

Druhá Korintským 4:16
Protož neoblevujeme, ale ačkoli zevnitřní člověk náš ruší se, však ten vnitřní obnovuje se den ode dne.

2 Korinterne 4:16
Derfor tabe vi ikke Modet; men om ogsaa vort udvortes Menneske fortæres, fornyes dog vort indvortes Dag for Dag.

2 Corinthiër 4:16
Daarom vertragen wij niet; maar hoewel onze uitwendige mens verdorven wordt, zo wordt nochtans de inwendige vernieuwd van dag tot dag.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:16
Διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

Διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ' εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ' ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

Διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ' εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ' ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ' εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται ἀλλ' ὁ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ

διο ουκ εγκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσω ημων ανακαινουται ημερα και ημερα

διο ουκ εγκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσω ημων ανακαινουται ημερα και ημερα

διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα

Διο ουκ εκκακουμεν, αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται, αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα.

διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα

διο ουκ εγκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσω ημων ανακαινουται ημερα και ημερα

Dio ouk enkakoumen, all’ ei kai ho exō hēmōn anthrōpos diaphtheiretai, all’ ho esō hēmōn anakainoutai hēmera kai hēmera.

Dio ouk enkakoumen, all’ ei kai ho exo hemon anthropos diaphtheiretai, all’ ho eso hemon anakainoutai hemera kai hemera.

Dio ouk enkakoumen, all' ei kai ho exō hēmōn anthrōpos diaphtheiretai, all' ho esō hēmōn anakainoutai hēmera kai hēmera.

Dio ouk enkakoumen, all' ei kai ho exo hemon anthropos diaphtheiretai, all' ho eso hemon anakainoutai hemera kai hemera.

dio ouk enkakoumen all ei kai o exō ēmōn anthrōpos diaphtheiretai all o esō ēmōn anakainoutai ēmera kai ēmera

dio ouk enkakoumen all ei kai o exO EmOn anthrOpos diaphtheiretai all o esO EmOn anakainoutai Emera kai Emera

dio ouk ekkakoumen all ei kai o exō ēmōn anthrōpos diaphtheiretai all o esōthen anakainoutai ēmera kai ēmera

dio ouk ekkakoumen all ei kai o exO EmOn anthrOpos diaphtheiretai all o esOthen anakainoutai Emera kai Emera

dio ouk ekkakoumen all ei kai o exō ēmōn anthrōpos diaphtheiretai all o esōthen anakainoutai ēmera kai ēmera

dio ouk ekkakoumen all ei kai o exO EmOn anthrOpos diaphtheiretai all o esOthen anakainoutai Emera kai Emera

dio ouk ekkakoumen all ei kai o exō ēmōn anthrōpos diaphtheiretai all o esōthen anakainoutai ēmera kai ēmera

dio ouk ekkakoumen all ei kai o exO EmOn anthrOpos diaphtheiretai all o esOthen anakainoutai Emera kai Emera

dio ouk enkakoumen all ei kai o exō ēmōn anthrōpos diaphtheiretai all o esō ēmōn anakainoutai ēmera kai ēmera

dio ouk enkakoumen all ei kai o exO EmOn anthrOpos diaphtheiretai all o esO EmOn anakainoutai Emera kai Emera

dio ouk enkakoumen all ei kai o exō ēmōn anthrōpos diaphtheiretai all o esō ēmōn anakainoutai ēmera kai ēmera

dio ouk enkakoumen all ei kai o exO EmOn anthrOpos diaphtheiretai all o esO EmOn anakainoutai Emera kai Emera

2 Korintusi 4:16
Azért nem csüggedünk; sõt ha a mi külsõ emberünk megromol is, a belsõ mindazáltal napról-napra újul.

Al la korintanoj 2 4:16
Pro tio ni ne senkuragxigxas; sed kvankam nia ekstera homo kadukigxas, tamen nia interna homo renovigxas tagon post tago.

Toinen kirje korinttilaisille 4:16
Sentähden emme väsy; sillä vaikka meidän ulkonainen ihminen turmellaan, niin sisällinen kuitenkin päivä päivältä uudistetaan;

2 Corinthiens 4:16
C'est pourquoi nous ne nous lassons point; mais si même notre homme extérieur dépérit, toutefois l'homme intérieur est renouvelé de jour en jour.

C'est pourquoi nous ne perdons pas courage. Et lors même que notre homme extérieur se détruit, notre homme intérieur se renouvelle de jour en jour.

C'est pourquoi nous ne nous relâchons point; mais quoique notre homme extérieur déchée, toutefois l'intérieur est renouvelé de jour en jour.

2 Korinther 4:16
Darum werden wir nicht müde, sondern ob unser äußerlicher Mensch verweset, so wird doch der innerliche von Tag zu Tag erneuert.

Darum werden wir nicht müde; sondern, ob unser äußerlicher Mensch verdirbt, so wird doch der innerliche von Tag zu Tag erneuert.

Darum werden wir nicht mutlos; sondern wenn auch unser äußerer Mensch sich verzehrt, so wird doch der innere Tag für Tag neu.

2 Corinzi 4:16
Perciò noi non veniamo meno nell’animo; ma quantunque il nostro uomo esterno si disfaccia, pure il nostro uomo interno si rinnova di giorno in giorno.

PERCIÒ noi non veniam meno dell’animo; ma, benchè il nostro uomo esterno si disfaccia, pur si rinnova l’interno di giorno in giorno.

2 KOR 4:16
Sebab itu tiada kami tawar hati, karena meskipun keadaan kami yang lahir ini dibinasakan, tetapi keadaan yang batin kami itu dibaharui sehari-hari.

2 Corinthians 4:16
Daymi ur ilaq ara a nefcel ; axaṭer ɣas akken lǧețța-nneɣ tfennu seg wass ɣer wayeḍ, ṛṛuḥ yellan deg-nneɣ yețnerni seg wass ɣer wayeḍ.

고린도후서 4:16
그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 겉 사람은 후패하나 우리의 속은 날로 새롭도다

II Corinthios 4:16
propter quod non deficimus sed licet is qui foris est noster homo corrumpitur tamen is qui intus est renovatur de die in diem

Korintiešiem 2 4:16
Tāpēc mēs nepagurstam, un lai gan mūsu ārīgais cilvēks iznīkst, iekšējais tomēr diendienā atjaunojas.

Antrasis laiðkas korintieèiams 4:16
Todėl mes nepailstame. Nors mūsų išorinis žmogus ir nyksta, vidinis diena iš dienos atsinaujina.

2 Corinthians 4:16
Koia hoki tatou te ngakaukore ai; heoi ahakoa haere iho tatou ki te pirau, ara to waho tangata, e whakahoutia ana ano to roto i tenei ra, i tenei ra.

2 Korintierne 4:16
Derfor taper vi ikke motet, men om og vårt utvortes menneske går til grunne, så fornyes dog det innvortes dag for dag.

2 Corintios 4:16
Por tanto no desfallecemos, antes bien, aunque nuestro hombre exterior va decayendo, sin embargo nuestro hombre interior se renueva de día en día.

Por tanto no desfallecemos, antes bien, aunque nuestro hombre exterior va decayendo, sin embargo nuestro hombre interior se renueva de día en día.

Por tanto, no desmayamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior no obstante se renueva de día en día.

Por tanto, no desmayamos: antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior empero se renueva de día en día.

Por tanto, no faltamos; antes aunque este nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior sin embargo se renueva de día en día.

2 Coríntios 4:16
Portanto, não desanimamos! Ainda que o nosso exterior esteja se desgastando, o nosso interior está em plena renovação dia após dia.

Por isso não desfalecemos; mas ainda que o nosso homem exterior se esteja consumindo, o interior, contudo, se renova de dia em dia.   

2 Corinteni 4:16
De aceea, noi nu cădem de oboseală. Ci chiar dacă omul nostru de afară se trece, totuş omul nostru din lăuntru se înoieşte din zi în zi.

2-е Коринфянам 4:16
Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.

Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.

2 Corinthians 4:16
Tura yaweatsji. Ii ayashi amuiki wΘakuisha ii Enentßinkia yamaram ajaki wΘawai.

2 Korinthierbrevet 4:16
Därför fälla vi icke modet; om ock vår utvärtes människa förgås, så förnyas likväl vår invärtes människa dag efter dag.

2 Wakorintho 4:16
Kwa sababu hiyo hatufi moyo; na hata kama maumbile yetu ya nje yataoza, lakini kwa ndani tunafanywa wapya siku kwa siku.

2 Mga Taga-Corinto 4:16
Kaya nga hindi kami nanghihimagod; bagama't ang aming pagkataong labas ay pahina, nguni't ang aming pagkataong loob ay nababago sa araw-araw.

2 โครินธ์ 4:16
เหตุฉะนั้นเราจึงไม่ย่อท้อ ถึงแม้ว่ากายภายนอกของเรากำลังทรุดโทรมไป แต่จิตใจภายในนั้นก็ยังคงจำเริญขึ้นใหม่ทุกวัน

2 Korintliler 4:16
Bu nedenle cesaretimizi yitirmeyiz. Her ne kadar dış varlığımız harap oluyorsa da, iç varlığımız günden güne yenileniyor.

2 Коринтяни 4:16
Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млЇє, та нутряний обновляєть ся день у день.

2 Corinthians 4:16
Jadi', toe pai' ku'uli' we'i, uma mere' nono-kai. Nau' woto-kai toi ka'uu-uncua roho-na, aga nono-kai rabo'ui ncuu butu eo-na.

2 Coâ-rinh-toâ 4:16
Vậy nên chúng ta chẳng ngã lòng, dầu người bề ngoài hư nát, nhưng người bề trong cứ đổi mới càng ngày càng hơn.

2 Corinthians 4:15
Top of Page
Top of Page