2 Corinthians 4:12
2 Corinthians 4:12
So then, death is at work in us, but life is at work in you.

So we live in the face of death, but this has resulted in eternal life for you.

So death is at work in us, but life in you.

So death works in us, but life in you.

So then death worketh in us, but life in you.

So death works in us, but life in you.

And so death is at work in us, but life is at work in you.

As a result, death is at work in us, but life is at work in you.

Now death labors in us and life in you.

Death is at work in us, but life is at work in you.

So then death works in us, but life in you.

So then death works in us, but life in you.

So then death works in us, but life in you.

So then death worketh in us, but life in you.

So then death worketh in us, but life in you.

so that death works in us, but life in you.

So then death worketh in us, but life in you.

So then death worketh in us, but life in you.

Thus we are constantly dying, while you are in full enjoyment of Life.

So then death works in us, but life in you.

so that, the death indeed in us doth work, and the life in you.

2 e Koristasve 4:12
Dhe kështu tek ne vepron vdekja, ndërsa në ju jeta.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 4:12
اذا الموت يعمل فينا ولكن الحياة فيكم.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:12
Ուստի՝ մահը կը ներգործէ մե՛ր մէջ, իսկ կեանքը՝ ձե՛ր մէջ:

2 Corinthianoetara. 4:12
Hunegatic herioac gutan lan eguiten du, eta vicitzeac çuetan.

De Krenter B 4:12
Yso erweist an üns dyr Tood sein Macht, an enk dyrgögn ys Löbn.

2 Коринтяни 4:12
Така щото смъртта действува в нас, а животът във вас.

歌 林 多 後 書 4:12
這 樣 看 來 , 死 是 在 我 們 身 上 發 動 , 生 卻 在 你 們 身 上 發 動 。

这 样 看 来 , 死 是 在 我 们 身 上 发 动 , 生 却 在 你 们 身 上 发 动 。

這樣,死亡在我們裡面做工,而生命卻在你們裡面做工。

这样,死亡在我们里面做工,而生命却在你们里面做工。

這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。

Druga poslanica Korinæanima 4:12
Tako smrt djeluje u nama, život u vama.

Druhá Korintským 4:12
A tak smrt v nás moc provodí, ale v vás život.

2 Korinterne 4:12
Saaledes er Døden virksom i os, men Livet i eder!

2 Corinthiër 4:12
Zo dan, de dood werkt wel in ons, maar het leven in ulieden.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:12
ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

Ὥστε ὁ μὲν θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

ὥστε ὁ μὲν θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

ὥστε ὁ θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

ὥστε ὁ μὲν θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται, ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν.

ὥστε ὁ μὲν θάνατος ἐν ἡμῖν ἐνεργεῖται ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑμῖν

ωστε ο θανατος εν ημιν ενεργειται η δε ζωη εν υμιν

ωστε ο θανατος εν ημιν ενεργειται η δε ζωη εν υμιν

ωστε ο μεν θανατος εν ημιν ενεργειται η δε ζωη εν υμιν

ωστε ο μεν θανατος εν ημιν ενεργειται, η δε ζωη εν υμιν.

ωστε ο μεν θανατος εν ημιν ενεργειται η δε ζωη εν υμιν

ωστε ο θανατος εν ημιν ενεργειται η δε ζωη εν υμιν

hōste ho thanatos en hēmin energeitai, hē de zōē en hymin.

hoste ho thanatos en hemin energeitai, he de zoe en hymin.

hōste ho thanatos en hēmin energeitai, hē de zōē en hymin.

hoste ho thanatos en hemin energeitai, he de zoe en hymin.

ōste o thanatos en ēmin energeitai ē de zōē en umin

Oste o thanatos en Emin energeitai E de zOE en umin

ōste o men thanatos en ēmin energeitai ē de zōē en umin

Oste o men thanatos en Emin energeitai E de zOE en umin

ōste o men thanatos en ēmin energeitai ē de zōē en umin

Oste o men thanatos en Emin energeitai E de zOE en umin

ōste o men thanatos en ēmin energeitai ē de zōē en umin

Oste o men thanatos en Emin energeitai E de zOE en umin

ōste o thanatos en ēmin energeitai ē de zōē en umin

Oste o thanatos en Emin energeitai E de zOE en umin

ōste o thanatos en ēmin energeitai ē de zōē en umin

Oste o thanatos en Emin energeitai E de zOE en umin

2 Korintusi 4:12
Azért a halál mi bennünk munkálkodik, az élet pedig ti bennetek.

Al la korintanoj 2 4:12
La morto do energias en ni, sed la vivo en vi.

Toinen kirje korinttilaisille 4:12
Sentähden on kuolema meissä voimallinen, mutta teissä elämä.

2 Corinthiens 4:12
Ainsi donc la mort opère en nous, mais la vie en vous.

Ainsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.

De sorte que la mort se déploie en nous, mais la vie en vous.

2 Korinther 4:12
Darum so ist nun der Tod mächtig in uns, aber das Leben in euch.

Darum ist nun der Tod mächtig in uns, aber das Leben in euch.

So wirkt sich also der Tod aus an uns, aber das Leben an euch.

2 Corinzi 4:12
Talché la morte opera in noi, ma la vita in voi.

Talchè la morte opera in noi, ma la vita in voi.

2 KOR 4:12
Dengan demikian maut itu bekerja di dalam kami, tetapi hidup itu di dalam kamu.

2 Corinthians 4:12
S wakka lmut txeddem deg-nneɣ, ma ț-țudert txeddem deg-wen.

고린도후서 4:12
그런즉 사망은 우리 안에서 역사하고 생명은 너희 안에서 하느니라

II Corinthios 4:12
ergo mors in nobis operatur vita autem in vobis

Korintiešiem 2 4:12
Tātad nāve darbojas mūsos, dzīvība - jūsos.

Antrasis laiðkas korintieèiams 4:12
Taigi mumyse veikia mirtis, o jumyse gyvybė.

2 Corinthians 4:12
Na ko te mate te mahi ana i roto i a matou, ko te ora ia i roto i a koutou.

2 Korintierne 4:12
Således er da døden virksom i oss, men livet i eder.

2 Corintios 4:12
Así que en nosotros obra la muerte, pero en vosotros, la vida.

Así que en nosotros obra la muerte, pero en ustedes, la vida.

De manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.

De manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.

De manera que la muerte obra en nosotros, y en vosotros la vida.

2 Coríntios 4:12
De maneira que em nós opera a morte, entretanto em vós, a vida!

De modo que em nós opera a morte, mas em vós a vida.   

2 Corinteni 4:12
Astfel că, în noi lucrează moartea, iar în voi viaţa.

2-е Коринфянам 4:12
так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.

так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.

2 Corinthians 4:12
Iisha Yus-Chicham Θtserkur ii ayashiin jasattuk ajaji, tuma ain atumsha umikiu asarum nekas iwiaaku atin Wßinkiarme.

2 Korinthierbrevet 4:12
Så utför nu döden sitt verk i oss, men i eder verkar livet.

2 Wakorintho 4:12
Hii ina maana kwamba ndani yetu kifo kinafanya kazi, lakini ndani yenu uhai unafanya kazi.

2 Mga Taga-Corinto 4:12
Kaya nga ang kamatayan ay gumagawa sa amin, datapuwa't ang buhay ay sa inyo.

2 โครินธ์ 4:12
เหตุฉะนั้นความตายจึงกำลังออกฤทธิ์อยู่ในเรา แต่ชีวิตกำลังออกฤทธิ์อยู่ในท่านทั้งหลาย

2 Korintliler 4:12
Böylece ölüm bizde, yaşamsa sizde etkin olmaktadır.

2 Коринтяни 4:12
Тим же оце смерть в нас орудує, а жнтте в вас.

2 Corinthians 4:12
Jadi', mponyanyo kamatea ncuu-kai. Aga uma kitapari, apa' ngkai pobago-kai toe, koi' mporata katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.

2 Coâ-rinh-toâ 4:12
vậy thì sự chết làm trong chúng tôi, còn sự sống trong anh em.

2 Corinthians 4:11
Top of Page
Top of Page