2 Corinthians 11:25 Three times I was beaten with rods, once I was pelted with stones, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea, Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I was shipwrecked. Once I spent a whole night and a day adrift at sea. Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I was shipwrecked; a night and a day I was adrift at sea; Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep. Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; Three times I was beaten with rods by the Romans. Once I was stoned by my enemies. Three times I was shipwrecked. I have spent a night and a day in the open sea. Three times I was beaten with a stick, once I was pelted with stones, three times I was shipwrecked, and I drifted on the sea for a day and a night. Three times I was beaten with a rod. Once I received a stoning. Three times I suffered shipwreck. A night and a day I spent adrift in the open sea. Three times I have been scourged with rods, one time I was stoned, three times I have been shipwrecked, a day and a night I have been in the sea without a ship, three times Roman officials had me beaten with clubs. Once people tried to stone me to death; three times I was shipwrecked, and I drifted on the sea for a night and a day. Three times I was beaten with rods, once I was stoned; three times I suffered shipwreck, night and day I have been in the deep; Three times was I beaten with rods, once was I stoned, three times I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day have I been in the deep; Thrice was I beaten with rods, once I was stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I was in the depth of the sea. Thrice have I been scourged, once I have been stoned, three times I have suffered shipwreck, a night and day I passed in the deep: Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day have I been in the deep; Thrice was I beaten with rods, once I was stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep; Three times I have been beaten with Roman rods, once I have been stoned, three times I have been shipwrecked, once for full four and twenty hours I was floating on the open sea. Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep. thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice was I shipwrecked, a night and a day in the deep I have passed; 2 e Koristasve 11:25 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:25 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:25 2 Corinthianoetara. 11:25 De Krenter B 11:25 2 Коринтяни 11:25 歌 林 多 後 書 11:25 被 棍 打 了 三 次 ; 被 石 头 打 了 一 次 , 遇 着 船 坏 三 次 , 一 昼 一 夜 在 深 海 里 。 被棍子打過三次,被石頭砸過一次,遭遇海難三次,在深海裡度過了一晝一夜; 被棍子打过三次,被石头砸过一次,遭遇海难三次,在深海里度过了一昼一夜; 被棍打了三次,被石頭打了一次,遇著船壞三次,一晝一夜在深海裡。 被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 Druga poslanica Korinæanima 11:25 Druhá Korintským 11:25 2 Korinterne 11:25 2 Corinthiër 11:25 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:25 τρὶς ἐραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· τρὶς ἐραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· τρὶς ἐραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· Tρὶς ἐραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· τρὶς ἐραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· τρὶς ἐραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· τρὶς ἐρραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· τρὶς ἐρραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην τρὶς ἐναυάγησα νυχθήμερον ἐν τῷ βυθῷ πεποίηκα· τρις ερραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα τρις ερραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα τρις ερραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα τρις ερραβδισθην, απαξ ελιθασθην, τρις εναυαγησα, νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα· τρις εραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα τρις ερραβδισθην απαξ ελιθασθην τρις εναυαγησα νυχθημερον εν τω βυθω πεποιηκα tris erabdisthēn, hapax elithasthēn, tris enauagēsa, nychthēmeron en tō bythō pepoiēka; tris erabdisthen, hapax elithasthen, tris enauagesa, nychthemeron en to bytho pepoieka; tris erabdisthēn, hapax elithasthēn, tris enauagēsa, nychthēmeron en tō bythō pepoiēka; tris erabdisthen, hapax elithasthen, tris enauagesa, nychthemeron en to bytho pepoieka; tris errabdisthēn apax elithasthēn tris enauagēsa nuchthēmeron en tō buthō pepoiēka tris errabdisthEn apax elithasthEn tris enauagEsa nuchthEmeron en tO buthO pepoiEka tris erabdisthēn apax elithasthēn tris enauagēsa nuchthēmeron en tō buthō pepoiēka tris erabdisthEn apax elithasthEn tris enauagEsa nuchthEmeron en tO buthO pepoiEka tris errabdisthēn apax elithasthēn tris enauagēsa nuchthēmeron en tō buthō pepoiēka tris errabdisthEn apax elithasthEn tris enauagEsa nuchthEmeron en tO buthO pepoiEka tris errabdisthēn apax elithasthēn tris enauagēsa nuchthēmeron en tō buthō pepoiēka tris errabdisthEn apax elithasthEn tris enauagEsa nuchthEmeron en tO buthO pepoiEka tris errabdisthēn apax elithasthēn tris enauagēsa nuchthēmeron en tō buthō pepoiēka tris errabdisthEn apax elithasthEn tris enauagEsa nuchthEmeron en tO buthO pepoiEka tris errabdisthēn apax elithasthēn tris enauagēsa nuchthēmeron en tō buthō pepoiēka tris errabdisthEn apax elithasthEn tris enauagEsa nuchthEmeron en tO buthO pepoiEka 2 Korintusi 11:25 Al la korintanoj 2 11:25 Toinen kirje korinttilaisille 11:25 2 Corinthiens 11:25 trois fois j'ai été battu de verges, une fois j'ai été lapidé, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passé un jour et une nuit dans l'abîme. J'ai été battu de verges trois fois; j'ai été lapidé une fois; j'ai fait naufrage trois fois; j'ai passé un jour et une nuit en la profonde mer. 2 Korinther 11:25 ich bin dreimal gestäupt, einmal gesteinigt, dreimal Schiffbruch erlitten, Tag und Nacht habe ich zugebracht in der Tiefe des Meers; dreimal habe ich Rutenstreiche erhalten, einmal ward ich gesteinigt, dreimal erlitt ich Schiffbruch, vierundzwanzig Stunden war ich der Wellen Spiel. 2 Corinzi 11:25 Io sono stato battuto di verghe tre volte, sono stato lapidato una volta, tre volte ho rotto in mare, ho passato un giorno ed una notte nell’abisso. 2 KOR 11:25 2 Corinthians 11:25 고린도후서 11:25 II Corinthios 11:25 Korintiešiem 2 11:25 Antrasis laiðkas korintieèiams 11:25 2 Corinthians 11:25 2 Korintierne 11:25 2 Corintios 11:25 Tres veces he sido golpeado con varas, una vez fui apedreado, tres veces naufragué, y he pasado una noche y un día en lo profundo. Tres veces he sido golpeado con varas, una vez fui apedreado, tres veces naufragué, y he pasado una noche y un día en lo profundo. Tres veces fui azotado con varas; una vez apedreado; tres veces padecí naufragio; una noche y un día estuve en las profundidades; Tres veces he sido azotado con varas; una vez apedreado; tres veces he padecido naufragio; una noche y un día he estado en lo profundo de la mar; Tres veces he sido azotado con varas; una vez apedreado; tres veces he padecido naufragio; noche y día he estado en lo profundo (del mar); 2 Coríntios 11:25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo; 2 Corinteni 11:25 2-е Коринфянам 11:25 три раза меня били палками, однажды камнями побивали, три раза я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл во глубине [морской]; 2 Corinthians 11:25 2 Korinthierbrevet 11:25 2 Wakorintho 11:25 2 Mga Taga-Corinto 11:25 2 โครินธ์ 11:25 2 Korintliler 11:25 2 Коринтяни 11:25 2 Corinthians 11:25 2 Coâ-rinh-toâ 11:25 |