2 Corinthians 11:10 As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine. As surely as the truth of Christ is in me, no one in all of Greece will ever stop me from boasting about this. As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. As surely as the truth of the Messiah is in me, my boasting will not be silenced in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. The truth of The Messiah is in me so that this boasting shall not fail me in the region of Akaia. As surely as I have Christ's truth, my bragging will not be silenced anywhere in Greece. It is the truth of Christ in me that this glory shall not be sealed up unto me in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia. The truth of Christ is in me, that this glorying shall not be broken off in me in the regions of Achaia. The truth of Christ is in me that this boasting shall not be stopped as to me in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia. As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia. Christ knows that it is true when I say that I will not be stopped from boasting of this anywhere in Greece. As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia. The truth of Christ is in me, because this boasting shall not be stopped in regard to me in the regions of Achaia; 2 e Koristasve 11:10 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:10 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:10 2 Corinthianoetara. 11:10 De Krenter B 11:10 2 Коринтяни 11:10 歌 林 多 後 書 11:10 既 有 基 督 的 诚 实 在 我 里 面 , 就 无 人 能 在 亚 该 亚 一 带 地 方 阻 挡 我 这 自 夸 。 我指著在我裡面基督的真理說,在亞該亞地區,誰也不能阻止我如此誇耀。 我指着在我里面基督的真理说,在亚该亚地区,谁也不能阻止我如此夸耀。 既有基督的誠實在我裡面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。 Druga poslanica Korinæanima 11:10 Druhá Korintským 11:10 2 Korinterne 11:10 2 Corinthiër 11:10 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:10 ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας. ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαίας. ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι / κλίμασιν τῆς Ἀχαίας. Ἔστιν ἀλήθεια χριστοῦ ἐν ἐμοί, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας. ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαΐας. ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας. ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ, ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασι τῆς Ἀχαΐας. ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ σφραγίσεται εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου σφραγισεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας εστιν αληθεια Χριστου εν εμοι, οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασι της Αχαιας. εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας εστιν αληθεια χριστου εν εμοι οτι η καυχησις αυτη ου φραγησεται εις εμε εν τοις κλιμασιν της αχαιας estin alētheia Christou en emoi, hoti hē kauchēsis hautē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs Achaias. estin aletheia Christou en emoi, hoti he kauchesis haute ou phragesetai eis eme en tois klimasin tes Achaias. estin alētheia Christou en emoi hoti hē kauchēsis hautē ou phragēsetai eis eme en tois klimasi tēs Achaias. estin aletheia Christou en emoi hoti he kauchesis haute ou phragesetai eis eme en tois klimasi tes Achaias. estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou sphragisetai eis eme en tois klimasin tēs achaias estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou sphragisetai eis eme en tois klimasin tEs achaias estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias estin alētheia christou en emoi oti ē kauchēsis autē ou phragēsetai eis eme en tois klimasin tēs achaias estin alEtheia christou en emoi oti E kauchEsis autE ou phragEsetai eis eme en tois klimasin tEs achaias 2 Korintusi 11:10 Al la korintanoj 2 11:10 Toinen kirje korinttilaisille 11:10 2 Corinthiens 11:10 Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé dans les contrées de l'Achaïe. La vérité de Christ est en moi, que cette gloire ne me sera point ravie dans les contrées de l'Achaïe. 2 Korinther 11:10 So gewiß die Wahrheit Christi in mir ist, so soll mir dieser Ruhm in den Ländern Achajas nicht verstopft werden. So gewiß Christus' Wahrheit in mir ist, soll mir dieses Rühmen nicht abgeschnitten werden in den Gegenden Achaia's. 2 Corinzi 11:10 La verità di Cristo è in me, che questo vanto non sarà turato in me nelle contrade dell’Acaia. 2 KOR 11:10 2 Corinthians 11:10 고린도후서 11:10 II Corinthios 11:10 Korintiešiem 2 11:10 Antrasis laiðkas korintieèiams 11:10 2 Corinthians 11:10 2 Korintierne 11:10 2 Corintios 11:10 Como la verdad de Cristo está en mí, este gloriarme no se me impedirá en las regiones de Acaya. Como la verdad de Cristo está en mí, este gloriarme no se me impedirá en las regiones de Acaya. Como la verdad de Cristo está en mí; nadie me impedirá esta gloria en las regiones de Acaya. Es la verdad de Cristo en mí, que esta gloria no me será cerrada en las partes de Acaya. Es la verdad del Cristo en mí, que esta gloria no me será sellado en las partes de Acaya. 2 Coríntios 11:10 Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia. 2 Corinteni 11:10 2-е Коринфянам 11:10 По истине Христовой во мне [скажу], что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии. 2 Corinthians 11:10 2 Korinthierbrevet 11:10 2 Wakorintho 11:10 2 Mga Taga-Corinto 11:10 2 โครินธ์ 11:10 2 Korintliler 11:10 2 Коринтяни 11:10 2 Corinthians 11:10 2 Coâ-rinh-toâ 11:10 |