2 Corinthians 11:1
2 Corinthians 11:1
I hope you will put up with me in a little foolishness. Yes, please put up with me!

I hope you will put up with a little more of my foolishness. Please bear with me.

I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!

I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you are bearing with me.

Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

I wish you would put up with a little foolishness from me. Yes, do put up with me.

I wish you would tolerate a little of my foolishness. Yes, please tolerate me!

I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!

But please be patient with me a little, while I speak foolishly, even if you are impatient with me.

I want you to put up with a little foolishness from me. I'm sure that you will.

I wish ye could bear with me a little in my folly and indeed bear with me.

I wish that you could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

Would to God you could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.

Would to God you could bear with some little of my folly: but do bear with me.

Would that ye would bear with me in a little folly; but indeed bear with me.

Would that ye could bear with me in a little foolishness: nay indeed bear with me.

I earnestly wish ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

I wish you could have borne with a little foolish boasting on my part. Nay, do bear with me.

I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

O that ye were bearing with me a little of the folly, but ye also do bear with me:

2 e Koristasve 11:1
Oh, sa do të dëshiroja që ju të duronit pak marrëzi me mua! Po në fakt, ju më duroni.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:1
ليتكم تحتملون غباوتي قليلا. بل انتم محتملي.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:1
Երանի՜ թէ կարենայիք քիչ մը հանդուրժել իմ անմտութեանս. եւ իսկապէս՝ հանդուրժեցէ՛ք ինծի:

2 Corinthianoetara. 11:1
Ainençaçue supporta appurbat neure erhogoán, baina aitzitic supporta neçaçue.

De Krenter B 11:1
So, und ietz laaufftß nit glei dyrvon, wenn i ayn Bissleyn önn Käsperl spil! Gel, bleibtß daa?!

2 Коринтяни 11:1
Дано бихте потърпели малко моето безумие; да! потърпете ме,

歌 林 多 後 書 11:1
但 願 你 們 寬 容 我 這 一 點 愚 妄 , 其 實 你 們 原 是 寬 容 我 的 。

但 愿 你 们 宽 容 我 这 一 点 愚 妄 , 其 实 你 们 原 是 宽 容 我 的 。

我真希望你們能容忍我這一點點的愚妄!的確,你們是容忍我的。

我真希望你们能容忍我这一点点的愚妄!的确,你们是容忍我的。

但願你們寬容我這一點愚妄!其實你們原是寬容我的。

但愿你们宽容我这一点愚妄!其实你们原是宽容我的。

Druga poslanica Korinæanima 11:1
O kad biste podnijeli nešto malo bezumlja mojega! Da, podnesite me!

Druhá Korintským 11:1
Ó byste mne maličko posnesli v nemoudrosti mé, nýbrž posneste mne.

2 Korinterne 11:1
Gid I vilde finde eder i en Smule Daarskab af mig! Dog, I gør det Jo nok.

2 Corinthiër 11:1
Och, of gij mij een weinig verdroegt in de onwijsheid; ja ook, verdraagt mij!

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:1
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρὸν τῇ ἀφροσύνῃ· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρὸν τῇ ἀφροσύνῃ· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου·

Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τῇ ἀφροσύνῃ· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τῇ ἀφροσύνη ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου

οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανεχεσθε μου

οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανεχεσθε μου

οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνη αλλα και ανεχεσθε μου

Οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνης· αλλα και ανεχεσθε μου.

οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνη αλλα και ανεχεσθε μου

οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανεχεσθε μου

Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynēs; alla kai anechesthe mou.

Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynes; alla kai anechesthe mou.

Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynēs; alla kai anechesthe mou.

Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynes; alla kai anechesthe mou.

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunēs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunEs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tē aphrosunē alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tE aphrosunE alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tē aphrosunē alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tE aphrosunE alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tē aphrosunē alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tE aphrosunE alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunēs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunEs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunēs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunEs alla kai anechesthe mou

2 Korintusi 11:1
Vajha elszenvednétek tõlem egy kevés balgatagságot! Sõt szenvedjetek el engem is.

Al la korintanoj 2 11:1
Mi volas, ke vi pacience toleru min pro iom da malsagxeco; sed efektive vi ja pacience min toleras.

Toinen kirje korinttilaisille 11:1
Oi jospa te vähänkin minun tyhmyyttäni kärsisitte! Ja tosin te minua kärsitte.

2 Corinthiens 11:1
Je voudrais que vous supportassiez un peu ma folie! Mais aussi supportez-moi.

Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!

Plût à Dieu que vous me supportassiez un peu dans mon imprudence; mais encore supportez-moi.

2 Korinther 11:1
Wollte Gott, ihr hieltet mir ein wenig Torheit zugut! Doch ihr haltet mir's wohl zugut.

Wollte Gott, ihr hieltet mir ein wenig Torheit zugut! doch ihr haltet mir's wohl zugut.

Möchtet ihr nur ein klein wenig Narrheit von mir aushalten; ja haltet mich nur aus.

2 Corinzi 11:1
Oh quanto desidererei che voi sopportaste da parte mia un po’ di follia! Ma pure, sopportatemi!

OH quanto desidererei che voi comportaste un poco la mia follia! ma sì, comportatemi.

2 KOR 11:1
Hendaklah kiranya kamu sabar dengan aku di dalam kebodohanku yang sedikit itu; sebenarnya sabarlah kamu juga dengan aku.

2 Corinthians 11:1
Ah ! A lukan aț-țqeblem kra n timmuhbelt si lǧiha-w ! Lameɛna qeblet-eț kan !

고린도후서 11:1
원컨대 너희는 나의 좀 어리석은 것을 용납하라 청컨대 나를 용납하라

II Corinthios 11:1
utinam sustineretis modicum quid insipientiae meae sed et subportate me

Korintiešiem 2 11:1
Kaut jūs mazliet paciestu mani manā neprātībā! Bet jūs jau ciešat mani.

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:1
O, kad jūs pakęstumėte truputėlį mano kvailumo! Betgi jūs ir pakenčiate.

2 Corinthians 11:1
Ko taku e hiahia nei kia ata hanga mai koutou ki ahau, kia iti nei, i ahau e wairangi nei: ae ra, kia ata hanga mai ano ki ahau.

2 Korintierne 11:1
Gid I vilde tåle litt dårskap av mig! Dog, I skal tåle mig.

2 Corintios 11:1
Ojalá que me soportarais un poco de insensatez; y en verdad me soportáis.

Ojalá que me soportaran un poco de insensatez, y en verdad me soportan.

¡Quiera Dios que toleraseis un poco mi locura! En verdad, toleradme.

OJALA toleraseis un poco mi locura; empero toleradme.

Bien que toleraseis un poco mi locura; pero toleradme.

2 Coríntios 11:1
Quisera eu me suportásseis ainda um pouco mais na minha loucura! Rogo-vos que sejais pacientes comigo.

Oxalá me suportásseis um pouco na minha insensatez! Sim, suportai-me ainda.   

2 Corinteni 11:1
O, de aţi putea suferi puţintică nebunie din partea mea! Ei, haide, suferiţi-mă!

2-е Коринфянам 11:1
О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне.

О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне.

2 Corinthians 11:1
Waurua N·nisnak chichastatjana nu anturtukaintrumeash. Ee, anturtuktarum tusan seajrume.

2 Korinthierbrevet 11:1
Jag skulle önska att I villen hava fördrag med mig, om jag nu talar något litet efter dårars sätt. Dock, I haven helt visst fördrag med mig.

2 Wakorintho 11:1
Laiti mngenivumilia kidogo, hata kama mimi ni mjinga kiasi fulani! Naam, nivumilieni kidogo.

2 Mga Taga-Corinto 11:1
Kahimanawari'y mapagtiisan ninyo ako sa kaunting kamangmangan: nguni't tunay na ako'y inyong pinagtitiisan.

2 โครินธ์ 11:1
ข้าพเจ้าอยากจะขอให้ท่านทนฟังความเขลาของข้าพเจ้าสักหน่อยหนึ่ง และให้ทนกับข้าพเจ้าจริงๆ

2 Korintliler 11:1
Umarım yapacağım küçük bir akılsızlığı hoş görürsünüz. Ne olur, beni hoş görün!

2 Коринтяни 11:1
Ой коли б ви трохи потерпіли моє безумство! а таки потерпите мене.

2 Corinthians 11:1
Jadi' ompi' -ompi', kuperapi' bona niwai' -a-kuwo loga mpo'une' woto-ku moto kampa' hampai'. Apa' hewa to mengkatiwojo-a tohe'i-e, aga kuperapi' bona mosabara-koi ulu mpo'epe lolita-ku.

2 Coâ-rinh-toâ 11:1
Ôi! Chớ chi anh em dung chịu sự dồ dại của tôi một ít! Phải, anh em nên dung chịu.

2 Corinthians 10:18
Top of Page
Top of Page