1 Timothy 6:7
1 Timothy 6:7
For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.

After all, we brought nothing with us when we came into the world, and we can't take anything with us when we leave it.

for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world.

For we have brought nothing into the world, so we cannot take anything out of it either.

For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

For we brought nothing into the world, and we can take nothing out.

Nothing to this world we bring; from it take we nothing.

For we have brought nothing into this world and so we cannot take a single thing out either.

For we have brought nothing into the universe, and we know that we can take nothing out of it;

We didn't bring anything into the world, and we can't take anything out of it.

For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

for we brought nothing into the world, for neither can we carry anything out;

For we brought nothing into this world: and certainly we can carry nothing out.

For we have brought nothing into the world: it is manifest that neither can we carry anything out.

for we brought nothing into the world, for neither can we carry anything out;

For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

for we brought nothing into the world, nor can we carry anything out of it;

For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out.

for nothing did we bring into the world -- it is manifest that we are able to carry nothing out;

1 Timoteut 6:7
Sepse ne nuk kemi asgjë me vete në këtë botë, dhe është e qartë se prej saj nuk mund të marrim gjë me vete;

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 6:7
لاننا لم ندخل العالم بشيء وواضح اننا لا نقدر ان نخرج منه بشيء.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 6:7
որովհետեւ ոչինչ բերինք աշխարհ, եւ բացայայտ է թէ ոչինչ կրնանք դուրս հանել անկէ.

1 Timotheogana. 6:7
Ecen deus eztiagu ekarri mundura: segura duc eraman-ere deus ecin deçaquegula.

Dyr Timyteus A 6:7
Denn mir habnd eyn d Welt nix mit einherbrungen, und mir künnend aau nix mitnemen.

1 Тимотей 6:7
защото нищо не сме внесли в света, нито можем да изнесем нещо;

提 摩 太 前 書 6:7
因 為 我 們 沒 有 帶 甚 麼 到 世 上 來 , 也 不 能 帶 甚 麼 去 。

因 为 我 们 没 有 带 甚 麽 到 世 上 来 , 也 不 能 带 甚 麽 去 。

實際上,我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去。

实际上,我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。

因為我們沒有帶什麼到世上來,也不能帶什麼去。

因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。

Prva poslanica Timoteju 6:7
Ta ništa nismo donijeli na svijet te iz njega ništa ni iznijeti ne možemo!

První Timoteovi 6:7
Nic jsme zajisté nepřinesli na tento svět, bezpochyby že také nic odnésti nemůžeme.

1 Timoteus 6:7
Thi vi have intet bragt ind i Verden, det er da aabenbart, at vi ej heller kunne bringe noget ud derfra.

1 Timotheüs 6:7
Want wij hebben niets in de wereld gebracht, het is openbaar, dat wij ook niet kunnen iets daaruit dragen.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:7
οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·

οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·

οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·

οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, δῆλον ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·

οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, δῆλον ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·

οὐδείς γάρ εἰσφέρω εἰς ὁ κόσμος ὅτι οὐδέ ἐκφέρω τὶς δύναμαι

οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, δῆλον ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·

οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον δῆλον ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα·

ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα

ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα

ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον δηλον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα

ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον, δηλον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα·

ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον δηλον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα

ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon, hoti oude exenenkein ti dynametha;

ouden gar eisenenkamen eis ton kosmon, hoti oude exenenkein ti dynametha;

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon, hoti oude exenenkein ti dynametha;

ouden gar eisenenkamen eis ton kosmon, hoti oude exenenkein ti dynametha;

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisEnenkamen eis ton kosmon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon dēlon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisEnenkamen eis ton kosmon dElon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon dēlon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisEnenkamen eis ton kosmon dElon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon dēlon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisEnenkamen eis ton kosmon dElon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisEnenkamen eis ton kosmon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisēnenkamen eis ton kosmon oti oude exenenkein ti dunametha

ouden gar eisEnenkamen eis ton kosmon oti oude exenenkein ti dunametha

1 Timóteushoz 6:7
Mert semmit sem hoztunk a világra, világos, hogy ki sem vihetünk semmit;

Al Timoteo 1 6:7
cxar ni nenion enportis en la mondon, kaj ni ne povas ion forporti;

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 6:7
Sillä emmepä me ole mitään maailmaan tuoneet, on siis tiettävä, ettemme myös mitään täältä taida viedä ulos.

1 Timothée 6:7
Car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.

car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter;

Car nous n'avons rien apporté au monde, et aussi il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.

1 Timotheus 6:7
Denn wir haben nichts in die Welt gebracht, darum offenbar ist, wir werden auch nichts hinausbringen.

Denn wir haben nichts in die Welt gebracht; darum offenbar ist, wir werden auch nichts hinausbringen.

Wir haben nichts in die Welt gebracht, weil wir auch nichts mit hinausnehmen können.

1 Timoteo 6:7
poiché non abbiam portato nulla nel mondo, perché non ne possiamo neanche portar via nulla;

Poichè non abbiam portato nulla nel mondo, e chiaro è che altresì non ne possiamo portar nulla fuori;

1 TIM 6:7
karena kita sudah membawa satu pun tidak ke dalam dunia ini, sebab itu satu pun tidak juga boleh kita bawa ke luar.

1 Timothy 6:7
Axaṭer ur d-newwi yid-nneɣ acemma ɣer ddunit, akken daɣen ur nezmir a nawi acemma yid-nneɣ m'ara nemmet.

디모데전서 6:7
우리가 세상에 아무 것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니

I Timotheum 6:7
nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus

Timotejam 1 6:7
Jo mēs šinī pasaulē nekā līdz neatnesām, bez šaubām, arī nekā aiznest nevaram.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 6:7
Juk nieko neatsinešėme į pasaulį ir, aišku, nieko neišsinešime.

1 Timothy 6:7
Kahore hoki he mea i mauria mai e tatou ki te ao, e kore hoki e ahei te mau atu e tatou tetahi mea.

1 Timoteus 6:7
for vi har ikke hatt noget med oss til verden; det er åpenbart at vi heller ikke kan ta noget med oss derfra;

1 Timoteo 6:7
Porque nada hemos traído al mundo, así que nada podemos sacar de él.

Porque nada hemos traído al mundo, así que nada podemos sacar de él.

Porque nada hemos traído a este mundo, y sin duda nada podremos sacar.

Porque nada hemos traído á este mundo, y sin duda nada podremos sacar.

Porque nada hemos traído a este mundo, y sin duda nada podremos sacar.

1 timóteo 6:7
Porque ingressamos neste mundo sem absolutamente nada, e ao partirmos daqui, nada podemos levar;

Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;   

1 Timotei 6:7
Căci noi n'am adus nimic în lume, şi nici nu putem să luăm cu noi nimic din ea.

1-е Тимофею 6:7
Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него .

Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести [из него].

1 Timothy 6:7
Iis, ju nunkanam misuk Tßmaji; N·nisar misuk jiinkittiaji.

1 Timotheosbrevet 6:7
Vi hava ju icke fört något med oss till världen, just därför att vi icke kunna föra något med oss ut därifrån.

1 Timotheo 6:7
Maana hatukuleta kitu chochote hapa duniani, wala hatutachukua chochote.

1 Kay Timoteo 6:7
Sapagka't wala tayong dinalang anoman sa sanglibutan, at wala rin naman tayong mailalabas na anoman;

1 ทิโมธี 6:7
เพราะว่าเราไม่ได้เอาอะไรเข้ามาในโลกฉันใด เราก็เอาอะไรออกไปจากโลกไม่ได้ฉันนั้น

1 Timoteos 6:7
Çünkü dünyaya ne bir şey getirdik, ne de ondan bir şey götürebiliriz.

1 Тимотей 6:7
Нїчого бо не внесли ми у сьвіт, то й ясно, що нїчого не можемо винести.

1 Timothy 6:7
Apa' uma ria hanyalaa to takeni tumai hi rala dunia'. Pai' uma wo'o mpai' ria hanyalaa to takeni mpalai.

1 Ti-moâ-theâ 6:7
Vì chúng ta ra đời chẳng đem gì theo, chúng ta qua đời cũng chẳng đem gì đi được.

1 Timothy 6:6
Top of Page
Top of Page