1 Thessalonians 5:9 For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ. For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us. For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, For God has not destined us to receive wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus, the Messiah, For God did not destine us for wrath but for gaining salvation through our Lord Jesus Christ. Because God has not appointed us to wrath, but to the possession of Life in our Lord Yeshua The Messiah, It was not God's intention that we experience his anger but that we obtain salvation through our Lord Jesus Christ. For God has not appointed us to wrath, but to obtain saving health by our Lord Jesus Christ, For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, For God appointed us not into wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ, For God hath not appointed us unto wrath, but unto the purchasing of salvation by our Lord Jesus Christ, because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ, For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, For God has not pre-destined us to meet His anger, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ; For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ, because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ, 1 Thesalonikasve 5:9 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:9 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:9 1 Thessaloniceanoetara. 5:9 De Tessyloninger A 5:9 1 Солунци 5:9 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:9 因 为 神 不 是 预 定 我 们 受 刑 , 乃 是 预 定 我 们 藉 着 我 们 主 耶 稣 基 督 得 救 。 因為神不是預定我們到震怒裡面,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督獲得救恩。 因为神不是预定我们到震怒里面,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督获得救恩。 因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。 因为神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。 Prva poslanica Solunjanima 5:9 První Tesalonickým 5:9 1 Tessalonikerne 5:9 1 Thessalonicenzen 5:9 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:9 ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ Θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, Ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργήν, ἀλλ’ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ Θεὸς εἰς ὀργὴν, ἀλλ’ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι οὐ τίθημι ἡμᾶς ὁ θεός εἰς ὀργή ἀλλά εἰς περιποίησις σωτηρία διά ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ Θεὸς εἰς ὀργὴν, ἀλλ’ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλ' εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου [χριστου] οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου οτι ουκ εθετο ημας ο Θεος εις οργην, αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλα εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου } hoti ouk etheto hēmas ho Theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou, hoti ouk etheto hemas ho Theos eis orgen alla eis peripoiesin soterias dia tou Kyriou hemon Iesou Christou, hoti ouk etheto hēmas ho theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou kyriou hēmōn Iēsou Christou, hoti ouk etheto hemas ho theos eis orgen alla eis peripoiesin soterias dia tou kyriou hemon Iesou Christou, oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn alla eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn all eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn all eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn all eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn all eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn all eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou christou oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn all eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou christou oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou [christou] oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn alla eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou [christou] oti ouk etheto ēmas o theos eis orgēn alla eis peripoiēsin sōtērias dia tou kuriou ēmōn iēsou {WH: [christou] } {UBS4: christou } oti ouk etheto Emas o theos eis orgEn alla eis peripoiEsin sOtErias dia tou kuriou EmOn iEsou {WH: [christou]} {UBS4: christou} 1 Tesszalonika 5:9 Al la tesalonikanoj 1 5:9 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:9 1 Thessaloniciens 5:9 Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ, Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ. 1 Thessalonicher 5:9 Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus, weil uns Gott nicht gesetzt hat zum Zorn, sondern zum Erwerbe des Heils durch unseren Herrn Jesus Christus, 1 Tessalonicesi 5:9 Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo; 1 TES 5:9 1 Thessalonians 5:9 데살로니가전서 5:9 I Thessalonicenses 5:9 Tesaloniķiešiem 1 5:9 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:9 1 Thessalonians 5:9 1 Tessalonikerne 5:9 1 Tesalonicenses 5:9 Porque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo, Porque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo, Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para obtener salvación por nuestro Señor Jesucristo; Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo; Porque no nos ha ordenado Dios para ira, sino para alcanzar salud por el Señor nuestro Jesús el Cristo, 1 Tessalonicenses 5:9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo, 1 Tesaloniceni 5:9 1-е Фессалоникийцам 5:9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа, 1 Thessalonians 5:9 1 Thessalonikerbreve 5:9 1 Wathesalonike 5:9 1 Mga Taga-Tesalonica 5:9 1 เธสะโลนิกา 5:9 1 Selanikiler 5:9 1 Солунци 5:9 1 Thessalonians 5:9 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:9 |