1 Thessalonians 5:10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him. Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever. who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. who died for us in order that, whether we are awake or asleep, we may live together with him. He died for us so that whether we are alert or asleep we will come to life together with him. He who died for our sake, that whether we are awake or asleep, we shall live together with him. He died for us so that, whether we are awake in this life or asleep in death, we will live together with him. who died for us, that whether we watch or sleep, we should live together with him. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. Who died for us; that, whether we watch or sleep, we may live together with him. who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him. who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. who died on our behalf, so that whether we are awake or are sleeping we may share His Life. who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live; 1 Thesalonikasve 5:10 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:10 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:10 1 Thessaloniceanoetara. 5:10 De Tessyloninger A 5:10 1 Солунци 5:10 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:10 他 替 我 们 死 , 叫 我 们 无 论 醒 着 、 睡 着 , 都 与 他 同 活 。 基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。 基督替我们死,为要使我们无论是醒着还是睡着,都与他一同活着。 他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。 Prva poslanica Solunjanima 5:10 První Tesalonickým 5:10 1 Tessalonikerne 5:10 1 Thessalonicenzen 5:10 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:10 τοῦ ἀποθανόντος περὶ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. τοῦ ἀποθανόντος περὶ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. τοῦ ἀποθανόντος περὶ / ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα, εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν, ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. ὁ ἀποθνήσκω περί ἡμᾶς ἵνα εἴτε γρηγορεύω εἴτε καθεύδω ἅμα σύν αὐτός ζάω τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν, ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν του αποθανοντος περι ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν του αποθανοντος περι ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν του αποθανοντος υπερ ημων, ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν, αμα συν αυτω ζησωμεν. του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν του αποθανοντος {VAR1: περι } {VAR2: υπερ } ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν tou apothanontos peri hēmōn, hina eite grēgorōmen eite katheudōmen hama syn autō zēsōmen. tou apothanontos peri hemon, hina eite gregoromen eite katheudomen hama syn auto zesomen. tou apothanontos peri hēmōn hina eite grēgorōmen eite katheudōmen hama syn autō zēsōmen. tou apothanontos peri hemon hina eite gregoromen eite katheudomen hama syn auto zesomen. tou apothanontos peri ēmōn ina eite grēgorōmen eite katheudōmen ama sun autō zēsōmen tou apothanontos peri EmOn ina eite grEgorOmen eite katheudOmen ama sun autO zEsOmen tou apothanontos uper ēmōn ina eite grēgorōmen eite katheudōmen ama sun autō zēsōmen tou apothanontos uper EmOn ina eite grEgorOmen eite katheudOmen ama sun autO zEsOmen tou apothanontos uper ēmōn ina eite grēgorōmen eite katheudōmen ama sun autō zēsōmen tou apothanontos uper EmOn ina eite grEgorOmen eite katheudOmen ama sun autO zEsOmen tou apothanontos uper ēmōn ina eite grēgorōmen eite katheudōmen ama sun autō zēsōmen tou apothanontos uper EmOn ina eite grEgorOmen eite katheudOmen ama sun autO zEsOmen tou apothanontos peri ēmōn ina eite grēgorōmen eite katheudōmen ama sun autō zēsōmen tou apothanontos peri EmOn ina eite grEgorOmen eite katheudOmen ama sun autO zEsOmen tou apothanontos {WH: peri } {UBS4: uper } ēmōn ina eite grēgorōmen eite katheudōmen ama sun autō zēsōmen tou apothanontos {WH: peri} {UBS4: uper} EmOn ina eite grEgorOmen eite katheudOmen ama sun autO zEsOmen 1 Tesszalonika 5:10 Al la tesalonikanoj 1 5:10 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:10 1 Thessaloniciens 5:10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui. 1 Thessalonicher 5:10 der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen. der für uns gestorben ist, auf daß wir, wir wachen oder schlafen, samt ihm leben. 1 Tessalonicesi 5:10 il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui. 1 TES 5:10 1 Thessalonians 5:10 데살로니가전서 5:10 I Thessalonicenses 5:10 Tesaloniķiešiem 1 5:10 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:10 1 Thessalonians 5:10 1 Tessalonikerne 5:10 1 Tesalonicenses 5:10 que murió por nosotros, para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos juntamente con El. que murió por nosotros, para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos junto con El. quien murió por nosotros, para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con Él. El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él. el cual murió por nosotros, para que sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él. 1 Tessalonicenses 5:10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele. 1 Tesaloniceni 5:10 1-е Фессалоникийцам 5:10 умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним. 1 Thessalonians 5:10 1 Thessalonikerbreve 5:10 1 Wathesalonike 5:10 1 Mga Taga-Tesalonica 5:10 1 เธสะโลนิกา 5:10 1 Selanikiler 5:10 1 Солунци 5:10 1 Thessalonians 5:10 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:10 |