1 Thessalonians 5:6
1 Thessalonians 5:6
So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.

So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.

So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.

so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

So then, we must not sleep, like the rest, but we must stay awake and be serious.

Therefore, let's not fall asleep like others do, but let's stay awake and be sober.

So then we must not sleep as the rest, but must stay alert and sober.

Let us not sleep therefore as the rest, but let us be watchful and sensible.

Therefore, we must not fall asleep like other people, but we must stay awake and be sober.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.

Therefore, let us not sleep, as others do; but let us watch, and be sober.

So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;

so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

So then let us not sleep, like the rest of the world, but let us keep awake and be sober.

so then let's not sleep, as the rest do, but let's watch and be sober.

so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,

1 Thesalonikasve 5:6
Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:6
فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:6
գիշերուան որդիներ չենք, ո՛չ ալ խաւարի: Ուրեմն չքնանա՛նք ուրիշներու նման, հապա ըլլա՛նք արթուն ու զգաստ.

1 Thessaloniceanoetara. 5:6
Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.

De Tessyloninger A 5:6
Schlaaff myr drum nit wie de Andern, sundern bleibn myr wach und nüechter!

1 Солунци 5:6
И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени.

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:6
所 以 我 們 不 要 睡 覺 像 別 人 一 樣 , 總 要 儆 醒 謹 守 。

所 以 我 们 不 要 睡 觉 像 别 人 一 样 , 总 要 儆 醒 谨 守 。

由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。

由此可见,我们不要像其他人那样睡着了,而要警醒、谨慎。

所以,我們不要睡覺,像別人一樣,總要警醒謹守。

所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。

Prva poslanica Solunjanima 5:6
Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.

První Tesalonickým 5:6
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.

1 Tessalonikerne 5:6
Saa lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os vaage og være ædrue!

1 Thessalonicenzen 5:6
Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:6
ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.

ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.

ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.

ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.

ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.

ἄρα οὖν μή καθεύδω ὡς ὁ λοιποί ἀλλά γρηγορεύω καί νήφω

ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.

ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποί ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν

αρα ουν μη καθευδωμεν ως οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν

αρα ουν μη καθευδωμεν ως οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν

αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν

αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι, αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν.

αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν

αρα ουν μη καθευδωμεν ως οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν

ara oun mē katheudōmen hōs hoi loipoi, alla grēgorōmen kai nēphōmen.

ara oun me katheudomen hos hoi loipoi, alla gregoromen kai nephomen.

ara oun mē katheudōmen hōs hoi loipoi, alla grēgorōmen kai nēphōmen.

ara oun me katheudomen hos hoi loipoi, alla gregoromen kai nephomen.

ara oun mē katheudōmen ōs oi loipoi alla grēgorōmen kai nēphōmen

ara oun mE katheudOmen Os oi loipoi alla grEgorOmen kai nEphOmen

ara oun mē katheudōmen ōs kai oi loipoi alla grēgorōmen kai nēphōmen

ara oun mE katheudOmen Os kai oi loipoi alla grEgorOmen kai nEphOmen

ara oun mē katheudōmen ōs kai oi loipoi alla grēgorōmen kai nēphōmen

ara oun mE katheudOmen Os kai oi loipoi alla grEgorOmen kai nEphOmen

ara oun mē katheudōmen ōs kai oi loipoi alla grēgorōmen kai nēphōmen

ara oun mE katheudOmen Os kai oi loipoi alla grEgorOmen kai nEphOmen

ara oun mē katheudōmen ōs oi loipoi alla grēgorōmen kai nēphōmen

ara oun mE katheudOmen Os oi loipoi alla grEgorOmen kai nEphOmen

ara oun mē katheudōmen ōs oi loipoi alla grēgorōmen kai nēphōmen

ara oun mE katheudOmen Os oi loipoi alla grEgorOmen kai nEphOmen

1 Tesszalonika 5:6
Ne is aludjunk azért, mint egyebek, hanem legyünk éberek és józanok.

Al la tesalonikanoj 1 5:6
tial ni ne dormu, kiel la ceteraj, sed ni viglu kaj estu sobraj.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:6
Niin älkäämme siis maatko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.

1 Thessaloniciens 5:6
Ainsi donc ne dormons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres;

Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.

Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres.

1 Thessalonicher 5:6
So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.

So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.

so lasset uns denn nicht schlafen, wie die anderen, sondern wachen und nüchtern sein.

1 Tessalonicesi 5:6
non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.

Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.

1 TES 5:6
Sebab itu, biarlah jangan kita tidur seperti orang-orang lain, melainkan biarlah kita jaga dan siuman.

1 Thessalonians 5:6
Ihi ur ilaq ara a neɣfel am wiyaḍ, meɛna ilaq a nɛass iman-nneɣ yerna a nɛiwez.

데살로니가전서 5:6
그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라

I Thessalonicenses 5:6
igitur non dormiamus sicut ceteri sed vigilemus et sobrii simus

Tesaloniķiešiem 1 5:6
Tāpēc negulēsim kā pārējie, bet būsim nomodā un skaidrā prātā!

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:6
Todėl nemiegokime kaip kiti, bet budėkime ir būkime blaivūs!

1 Thessalonians 5:6
Heoi aua tatou e moe, kei pera me era atu; engari kia mataara tatou, kia whai whakaaro.

1 Tessalonikerne 5:6
La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!

1 Tesalonicenses 5:6
Por tanto, no durmamos como los demás, sino estemos alerta y seamos sobrios.

Por tanto, no durmamos como los demás, sino estemos alerta y seamos sobrios (tengamos dominio propio).

Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

1 Tessalonicenses 5:6
Assim, pois, não durmamos como os demais; mas estejamos alertas e sejamos sóbrios;

não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.   

1 Tesaloniceni 5:6
De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.

1-е Фессалоникийцам 5:6
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

1 Thessalonians 5:6
Nu tuma asar, Chφkich uruka N·nisrik, ii Enentßin kanartinia N·nisrik "Warφ, winia itiurtawa" Tφchami. Antsu naka Enentßimsar anearmi.

1 Thessalonikerbreve 5:6
låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.

1 Wathesalonike 5:6
Basi, tusilale usingizi kama wengine; tunapaswa kukesha na kuwa na kiasi.

1 Mga Taga-Tesalonica 5:6
Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.

1 เธสะโลนิกา 5:6
เหตุฉะนั้นอย่าให้เราหลับเหมือนอย่างคนอื่น แต่ให้เราเฝ้าระวังและไม่เมามาย

1 Selanikiler 5:6
Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.

1 Солунци 5:6
Тимже оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.

1 Thessalonians 5:6
Jadi', mo'inga' -inga' -ta pai' mpakanoto nono-ta. Neo' -ta leta' hewa tauna to hi rala kabengia-na-pidi.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:6
Vậy, chúng ta chớ ngủ như kẻ khác, nhưng phải tỉnh thức và giè giữ.

1 Thessalonians 5:5
Top of Page
Top of Page