1 Thessalonians 5:27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters. I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters. I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers. I order you by the Lord to have this letter read to all the brothers. I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters. I bind you with an oath by Our Lord, that this letter will be read to all the holy brethren. In the Lord's name, I order you to read this letter to all the brothers and sisters. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. I charge you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers. I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren. I charge you by the Lord, that this epistle be read to all the holy brethren. I adjure you by the Lord that the letter be read to all the holy brethren. I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren. I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren. I solemnly charge you in the Lord's name to have this Letter read to all the brethren. I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers. I charge you by the Lord, that the letter be read to all the holy brethren; 1 Thesalonikasve 5:27 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:27 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:27 1 Thessaloniceanoetara. 5:27 De Tessyloninger A 5:27 1 Солунци 5:27 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:27 我 指 着 主 嘱 咐 你 们 , 要 把 这 信 念 给 众 弟 兄 听 。 我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。 我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有的弟兄听。 我指著主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。 我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。 Prva poslanica Solunjanima 5:27 První Tesalonickým 5:27 1 Tessalonikerne 5:27 1 Thessalonicenzen 5:27 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:27 Ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν Κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς. Ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς. Ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς. Ὁρκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον, ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἀδελφοῖς. Ὁρκίζω ὑμᾶς τὸν Κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσι τοῖς ἀδελφοῖς. ὁρκίζω ὑμεῖς ὁ κύριος ἀναγινώσκω ὁ ἐπιστολή πᾶς ὁ ἀδελφός ὀρκίζω ὑμᾶς τὸν Κύριον, ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσι τοῖς ἁγίοις ἀδελφοῖς. ὀρκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἀδελφοῖς ενορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αδελφοις ενορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αδελφοις ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις ορκιζω υμας τον Κυριον, αναγνωσθηναι την επιστολην πασι τοις αγιοις αδελφοις. ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις ενορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αδελφοις Enorkizō hymas ton Kyrion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois adelphois. Enorkizo hymas ton Kyrion anagnosthenai ten epistolen pasin tois adelphois. Enorkizō hymas ton kyrion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois adelphois. Enorkizo hymas ton kyrion anagnosthenai ten epistolen pasin tois adelphois. enorkizō umas ton kurion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois adelphois enorkizO umas ton kurion anagnOsthEnai tEn epistolEn pasin tois adelphois orkizō umas ton kurion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois agiois adelphois orkizO umas ton kurion anagnOsthEnai tEn epistolEn pasin tois agiois adelphois orkizō umas ton kurion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois agiois adelphois orkizO umas ton kurion anagnOsthEnai tEn epistolEn pasin tois agiois adelphois orkizō umas ton kurion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois agiois adelphois orkizO umas ton kurion anagnOsthEnai tEn epistolEn pasin tois agiois adelphois enorkizō umas ton kurion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois adelphois enorkizO umas ton kurion anagnOsthEnai tEn epistolEn pasin tois adelphois enorkizō umas ton kurion anagnōsthēnai tēn epistolēn pasin tois adelphois enorkizO umas ton kurion anagnOsthEnai tEn epistolEn pasin tois adelphois 1 Tesszalonika 5:27 Al la tesalonikanoj 1 5:27 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:27 1 Thessaloniciens 5:27 Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. Je vous conjure par le Seigneur que cette Epître soit lue à tous les saints frères. 1 Thessalonicher 5:27 Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern. Ich beschwöre euch bei dem Herrn, diesen Brief den Brüdern allen vorlesen zu lassen. 1 Tessalonicesi 5:27 Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli. 1 TES 5:27 1 Thessalonians 5:27 데살로니가전서 5:27 I Thessalonicenses 5:27 Tesaloniķiešiem 1 5:27 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:27 1 Thessalonians 5:27 1 Tessalonikerne 5:27 1 Tesalonicenses 5:27 Os encargo solemnemente por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos. Les encargo solemnemente por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos. Os conjuro por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos. Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos. Os amonesto por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos. 1 Tessalonicenses 5:27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos. 1 Tesaloniceni 5:27 1-е Фессалоникийцам 5:27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям. 1 Thessalonians 5:27 1 Thessalonikerbreve 5:27 1 Wathesalonike 5:27 1 Mga Taga-Tesalonica 5:27 1 เธสะโลนิกา 5:27 1 Selanikiler 5:27 1 Солунци 5:27 1 Thessalonians 5:27 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:27 |