1 Thessalonians 5:1
1 Thessalonians 5:1
Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,

Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters, we don't really need to write you.

Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need to have anything written to you.

Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

About the times and the seasons: Brothers, you do not need anything to be written to you.

Now you do not need to have anything written to you about times and dates, brothers,

Now on the topic of times and seasons, brothers and sisters, you have no need for anything to be written to you.

But you do not need to be written to about times and seasons, my brethren,

Brothers and sisters, you don't need anyone to write to you about times and dates.

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

But of the times and the seasons, brethren, you have no need that I write unto you.

But of the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you.

But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.

But of the times and moments, brethren, you need not, that we should write to you;

But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,

But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.

But as to times and dates it is unnecessary that anything be written to you.

But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.

And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,

1 Thesalonikasve 5:1
Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t'ju shkruaj,

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 5:1
واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:1
Բայց, եղբայրնե՛ր, պէտք չունիք որ գրեմ ձեզի այդ ժամանակներուն եւ ատեններուն մասին,

1 Thessaloniceanoetara. 5:1
Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.

De Tessyloninger A 5:1
Daa drüber, Brüeder, wann dös gschieght und wie, brauch i enk nix schreibn.

1 Солунци 5:1
А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише;

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:1
弟 兄 們 , 論 到 時 候 、 日 期 , 不 用 寫 信 給 你 們 ;

弟 兄 们 , 论 到 时 候 、 日 期 , 不 用 写 信 给 你 们 ;

弟兄們,關於這些時候和日期,你們不需要我寫什麼給你們了。

弟兄们,关于这些时候和日期,你们不需要我写什么给你们了。

弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們,

弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,

Prva poslanica Solunjanima 5:1
A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.

První Tesalonickým 5:1
O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.

1 Tessalonikerne 5:1
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;

1 Thessalonicenzen 5:1
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:1
Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·

Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι,

Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι,

Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι.

Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι·

περί δέ ὁ χρόνος καί ὁ καιρός ἀδελφός οὐ χρεία ἔχω ὑμεῖς γράφω

Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι.

Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν ἀδελφοί οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι

περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι

περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι

περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι

Περι δε των χρονων και των καιρων, αδελφοι, ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι.

περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι

περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι

Peri de tōn chronōn kai tōn kairōn, adelphoi, ou chreian echete hymin graphesthai;

Peri de ton chronon kai ton kairon, adelphoi, ou chreian echete hymin graphesthai;

Peri de tōn chronōn kai tōn kairōn, adelphoi, ou chreian echete hymin graphesthai,

Peri de ton chronon kai ton kairon, adelphoi, ou chreian echete hymin graphesthai,

peri de tōn chronōn kai tōn kairōn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tOn chronOn kai tOn kairOn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tōn chronōn kai tōn kairōn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tOn chronOn kai tOn kairOn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tōn chronōn kai tōn kairōn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tOn chronOn kai tOn kairOn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tōn chronōn kai tōn kairōn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tOn chronOn kai tOn kairOn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tōn chronōn kai tōn kairōn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tOn chronOn kai tOn kairOn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tōn chronōn kai tōn kairōn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

peri de tOn chronOn kai tOn kairOn adelphoi ou chreian echete umin graphesthai

1 Tesszalonika 5:1
Az idõkrõl és idõszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;

Al la tesalonikanoj 1 5:1
Sed pri la tempoj kaj okazoj, fratoj, vi ne bezonas, ke oni skribu al vi.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:1
Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa;

1 Thessaloniciens 5:1
Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;

Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.

Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;

1 Thessalonicher 5:1
Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not, euch zu schreiben.

Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;

Ueber die Zeiten und Fristen aber, Brüder, habt ihr nicht nötig euch schreiben zu lassen;

1 Tessalonicesi 5:1
Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;

Ora, quant’è a’ tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.

1 TES 5:1
Tetapi dari hal segala masa dan ketika itu, hai saudara-saudaraku, tak usahlah disuratkan kepadamu.

1 Thessalonians 5:1
Ɣef wayen yeɛnan ussan akk d lweqt, fiḥel ma nura-yawen fell-asen.

데살로니가전서 5:1
형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은

I Thessalonicenses 5:1
de temporibus autem et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis

Tesaloniķiešiem 1 5:1
Bet par laiku un stundu, brāļi, mums nevajag jums rakstīt,

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:1
Dėl valandos ir laiko, broliai, nėra reikalo jums rašyti.

1 Thessalonians 5:1
Ko nga wa ia me nga taima, e oku teina, kahore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou.

1 Tessalonikerne 5:1
Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;

1 Tesalonicenses 5:1
Ahora bien, hermanos, con respecto a los tiempos y a las épocas, no tenéis necesidad de que se os escriba nada.

Ahora bien, hermanos, con respecto a los tiempos y a las épocas, no tienen necesidad de que se les escriba nada.

Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.

EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:

Pero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba,

1 Tessalonicenses 5:1
Caros irmãos, em relação aos tempos e épocas, não é necessário que eu vos escreva;

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:   

1 Tesaloniceni 5:1
Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.

1-е Фессалоникийцам 5:1
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,

О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,

1 Thessalonians 5:1
T·rasha, yatsuru, ni Tßtintri waritin tura Warφ tsawantai, nuka aatratin atsumatsrume.

1 Thessalonikerbreve 5:1
Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.

1 Wathesalonike 5:1
Ndugu, hakuna haja ya kuwaandikieni juu ya nyakati na majira yatakapotukia mambo haya.

1 Mga Taga-Tesalonica 5:1
Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.

1 เธสะโลนิกา 5:1
แต่พี่น้องทั้งหลาย เรื่องวันและเวลาที่ทรงกำหนดไว้นั้น ไม่จำเป็นจะต้องเขียนบอกให้ท่านรู้

1 Selanikiler 5:1
Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.

1 Солунци 5:1
Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.

1 Thessalonians 5:1
Ompi' omea, uma mingki' ki'uki' -kokoi ba nto'uma mpu'u eo karataa Pue'.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:1
Hỡi anh em, về thời và kỳ, thì không cần viết cho anh em;

1 Thessalonians 4:18
Top of Page
Top of Page