1 Thessalonians 3:9 How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you? How we thank God for you! Because of you we have great joy as we enter God's presence. For what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God, For what thanks can we render to God for you in return for all the joy with which we rejoice before our God on your account, For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; How can we thank God for you in return for all the joy we experience before our God because of you, How can we thank God enough for you in return for all the joy that we have in God's presence because of you? For how can we thank God enough for you, for all the joy we feel because of you before our God? For what thanks can we pay on your behalf to God, for every joy with which we rejoice because of you, We can never thank God enough for all the joy you give us as we rejoice in God's presence. For what thanks can we render to God again for you for all the joy with which we joy for your sakes before our God, For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we joy for your sakes before our God; For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we joy for your sakes before our God; For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; For what thanks can we return to God for you, in all the joy wherewith we rejoice for you before our God, For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy wherewith we rejoice on account of you before our God, For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; For what thanks can we render to God again for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; For what thanksgiving on your behalf can we possibly offer to God in return for all the joy which fills our souls before our God for you, For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; for what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God? 1 Thesalonikasve 3:9 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:9 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:9 1 Thessaloniceanoetara. 3:9 De Tessyloninger A 3:9 1 Солунци 3:9 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:9 我 们 在 神 面 前 , 因 着 你 们 甚 是 喜 乐 , 为 这 一 切 喜 乐 , 可 用 何 等 的 感 谢 为 你 们 报 答 神 呢 ? 我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢? 我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢? 我們在神面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢! 我们在神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答神呢! Prva poslanica Solunjanima 3:9 První Tesalonickým 3:9 1 Tessalonikerne 3:9 1 Thessalonicenzen 3:9 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:9 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι' ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν, τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι' ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν, Tίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν, τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, τίς γάρ εὐχαριστία δύναμαι ὁ θεός ἀνταποδίδωμι περί ὑμεῖς ἐπί πᾶς ὁ χαρά ὅς χαίρω διά ὑμεῖς ἔμπροσθεν ὁ θεός ἡμᾶς τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ Θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν, ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι' ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω θεω ανταποδουναι περι υμων επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του θεου ημων τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω θεω ανταποδουναι περι υμων επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του θεου ημων τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω θεω ανταποδουναι περι υμων επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του θεου ημων τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω Θεω ανταποδουναι περι υμων, επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του Θεου ημων, τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω θεω ανταποδουναι περι υμων επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του θεου ημων τινα γαρ ευχαριστιαν δυναμεθα τω θεω ανταποδουναι περι υμων επι παση τη χαρα η χαιρομεν δι υμας εμπροσθεν του θεου ημων tina gar eucharistian dynametha tō Theō antapodounai peri hymōn epi pasē tē chara hē chairomen di’ hymas emprosthen tou Theou hēmōn, tina gar eucharistian dynametha to Theo antapodounai peri hymon epi pase te chara he chairomen di’ hymas emprosthen tou Theou hemon, tina gar eucharistian dynametha tō theō antapodounai peri hymōn epi pasē tē chara hē chairomen di' hymas emprosthen tou theou hēmōn, tina gar eucharistian dynametha to theo antapodounai peri hymon epi pase te chara he chairomen di' hymas emprosthen tou theou hemon, tina gar eucharistian dunametha tō theō antapodounai peri umōn epi pasē tē chara ē chairomen di umas emprosthen tou theou ēmōn tina gar eucharistian dunametha tO theO antapodounai peri umOn epi pasE tE chara E chairomen di umas emprosthen tou theou EmOn tina gar eucharistian dunametha tō theō antapodounai peri umōn epi pasē tē chara ē chairomen di umas emprosthen tou theou ēmōn tina gar eucharistian dunametha tO theO antapodounai peri umOn epi pasE tE chara E chairomen di umas emprosthen tou theou EmOn tina gar eucharistian dunametha tō theō antapodounai peri umōn epi pasē tē chara ē chairomen di umas emprosthen tou theou ēmōn tina gar eucharistian dunametha tO theO antapodounai peri umOn epi pasE tE chara E chairomen di umas emprosthen tou theou EmOn tina gar eucharistian dunametha tō theō antapodounai peri umōn epi pasē tē chara ē chairomen di umas emprosthen tou theou ēmōn tina gar eucharistian dunametha tO theO antapodounai peri umOn epi pasE tE chara E chairomen di umas emprosthen tou theou EmOn tina gar eucharistian dunametha tō theō antapodounai peri umōn epi pasē tē chara ē chairomen di umas emprosthen tou theou ēmōn tina gar eucharistian dunametha tO theO antapodounai peri umOn epi pasE tE chara E chairomen di umas emprosthen tou theou EmOn tina gar eucharistian dunametha tō theō antapodounai peri umōn epi pasē tē chara ē chairomen di umas emprosthen tou theou ēmōn tina gar eucharistian dunametha tO theO antapodounai peri umOn epi pasE tE chara E chairomen di umas emprosthen tou theou EmOn 1 Tesszalonika 3:9 Al la tesalonikanoj 1 3:9 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:9 1 Thessaloniciens 3:9 Quelles actions de grâces, en effet, nous pouvons rendre à Dieu à votre sujet, pour toute la joie que nous éprouvons à cause de vous, devant notre Dieu! Et quelles actions de grâces n'avons-nous point à rendre à Dieu à cause de vous, pour toute la joie que nous recevons de vous, devant notre Dieu; 1 Thessalonicher 3:9 Denn was für einen Dank können wir Gott vergelten um euch für alle diese Freude, die wir haben von euch vor unserm Gott? Ja, wie sollen wir Gott Dank bringen euretwegen über all der Freude, die wir um euretwillen haben vor unserem Gotte, 1 Tessalonicesi 3:9 Perciocchè, quali grazie possiam noi render di voi a Dio, per tutta l’allegrezza, della quale ci rallegriamo per voi, nel cospetto dell’Iddio nostro? 1 TES 3:9 1 Thessalonians 3:9 데살로니가전서 3:9 I Thessalonicenses 3:9 Tesaloniķiešiem 1 3:9 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 3:9 1 Thessalonians 3:9 1 Tessalonikerne 3:9 1 Tesalonicenses 3:9 Pues ¿qué acción de gracias podemos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos regocijamos delante de nuestro Dios a causa de vosotros, Pues ¿qué acción de gracias podemos dar a Dios por ustedes, por todo el gozo con que nos regocijamos delante de nuestro Dios a causa de ustedes, Por lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios, Por lo cual, ¿qué hacimiento de gracias podremos dar á Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos á causa de vosotros delante de nuestro Dios, Por lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios, 1 Tessalonicenses 3:9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus, 1 Tesaloniceni 3:9 1-е Фессалоникийцам 3:9 Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим, 1 Thessalonians 3:9 1 Thessalonikerbreve 3:9 1 Wathesalonike 3:9 1 Mga Taga-Tesalonica 3:9 1 เธสะโลนิกา 3:9 1 Selanikiler 3:9 1 Солунци 3:9 1 Thessalonians 3:9 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:9 |