1 Thessalonians 3:10
1 Thessalonians 3:10
Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.

Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith.

as we pray most earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith?

as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith?

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

as we pray very earnestly night and day to see you face to face and to complete what is lacking in your faith?

We pray very hard night and day that we may see you again face to face, so that we may equip you with whatever is lacking in your faith.

We pray earnestly night and day to see you in person and make up what may be lacking in your faith.

Except that before God, we pray all the more earnestly, night and day, to see your faces, and perfect whatever is lacking in your faith?

We pray very hard night and day that we may see you again so that we can supply whatever you still need for your faith.

night and day praying exceedingly that we might see your face and might complete that which is lacking in your faith?

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Night and day more abundantly praying that we may see your face, and may accomplish those things that are wanting to your faith?

night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith?

night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

Night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

while night and day, with intense earnestness, we pray that we may see your faces, and may bring to perfection whatever may be still lacking in your faith?

night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?

night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.

1 Thesalonikasve 3:10
duke u lutur shumë, natë e ditë, që të shohim fytyrën tuaj dhe të plotësojmë gjërat që ende i mungojnë besimit tuaj?

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 3:10
طالبين ليلا ونهارا اوفر طلب ان نرى وجوهكم ونكمل نقائص ايمانكم.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 3:10
գիշեր ու ցերեկ չափազանց կ՚աղերսենք, որպէսզի տեսնենք ձեր երեսը եւ լրացնենք ինչ որ կը պակսի ձեր հաւատքին:

1 Thessaloniceanoetara. 3:10
Gau eta egun abundantquiago othoitz eguiten dugula ikus deçagunçát çuen beguithartea, eta compli deçagunçát çuen fedean peitu dena.

De Tessyloninger A 3:10
Durchhinaus Tag und Nacht bitt myr haiftig drum, däß myr enk widerseghnd und dös verklaibnd, wo enker Glaaubn non Klumpsnen haat.

1 Солунци 3:10
Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:10
我 們 晝 夜 切 切 的 祈 求 , 要 見 你 們 的 面 , 補 滿 你 們 信 心 的 不 足 。

我 们 昼 夜 切 切 的 祈 求 , 要 见 你 们 的 面 , 补 满 你 们 信 心 的 不 足 。

我們日夜迫切祈求,要見你們的面,並且要補全你們在信仰上的缺欠。

我们日夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补全你们在信仰上的缺欠。

我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

我们昼夜切切地祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。

Prva poslanica Solunjanima 3:10
dok noću i danju najusrdnije molimo da vidimo vaše lice i nadoknadimo manjkavosti vaše vjere?

První Tesalonickým 3:10
Dnem i nocí přehorlivě modléce se, abychom uzřeli tvář vaši a doplnili to, čehož by se nedostávalo víře vaší?

1 Tessalonikerne 3:10
idet vi Nat og Dag inderligt bede om at maatte faa eder selv at se og raade Bod paa eders Tros Mangler?

1 Thessalonicenzen 3:10
Nacht en dag zeer overvloediglijk biddende, om uw aangezicht te mogen zien, en te volmaken, hetgeen aan uw geloof ontbreekt.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:10
νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

νύξ καί ἡμέρα περισσός δέομαι εἰς ὁ ὁράω ὑμεῖς ὁ πρόσωπον καί καταρτίζω ὁ ὑστέρημα ὁ πίστις ὑμεῖς

νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκ περισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;

νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπὲρ ἐκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

νυκτος και ημερας υπερεκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον, και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων;

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

νυκτος και ημερας υπερ εκπερισσου δεομενοι εις το ιδειν υμων το προσωπον και καταρτισαι τα υστερηματα της πιστεως υμων

nyktos kai hēmeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymōn to prosōpon kai katartisai ta hysterēmata tēs pisteōs hymōn?

nyktos kai hemeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymon to prosopon kai katartisai ta hysteremata tes pisteos hymon?

nyktos kai hēmeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymōn to prosōpon kai katartisai ta hysterēmata tēs pisteōs hymōn?

nyktos kai hemeras hyperekperissou deomenoi eis to idein hymon to prosopon kai katartisai ta hysteremata tes pisteos hymon?

nuktos kai ēmeras uperekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uperekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

nuktos kai ēmeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umōn to prosōpon kai katartisai ta usterēmata tēs pisteōs umōn

nuktos kai Emeras uper ekperissou deomenoi eis to idein umOn to prosOpon kai katartisai ta usterEmata tEs pisteOs umOn

1 Tesszalonika 3:10
Mikor éjjel-nappal nagy buzgón esedezünk, hogy megláthassuk a ti orczátokat, és kipótolhassuk a ti hitetek hiányait.

Al la tesalonikanoj 1 3:10
nokte kaj tage pregxante fervore, ke ni povu vidi vian vizagxon kaj perfektigi la mankojn de via fido?

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 3:10
Yötä ja päivää rukoillen ahkerasti, että me teidän kasvonne näkisimme ja täyttäisimme, mitä teidän uskostanne puuttuu.

1 Thessaloniciens 3:10
priant nuit et jour très-instamment, pour que nous voyions votre visage et que nous suppléions à ce qui manque à votre foi!

Nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

Le priant jour et nuit de plus en plus que nous puissions vous revoir, afin de suppléer à ce qui manque à votre foi?

1 Thessalonicher 3:10
Wir bitten Tag und Nacht fast sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.

Wir bitten Tag und Nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.

da wir Tag und Nacht nur dringend bitten können, euch wiedersehen und an eurem Glauben, was noch fehlen mag, berichtigen zu dürfen?

1 Tessalonicesi 3:10
mentre notte e giorno preghiamo intensamente di poter vedere la vostra faccia e supplire alle lacune della vostra fede?

Pregando intentissimamente, notte e giorno, di poter vedere la vostra faccia, e compier le cose che mancano ancora alla fede vostra.

1 TES 3:10
Maka siang malam kami berdoa dengan amat sangat, supaya dapat kami memandang kamu, dan mencukupkan barang yang lagi kurang di dalam imanmu.

1 Thessalonians 3:10
Nețḥellil Sidi Ṛebbi am iḍ am ass, a ɣ-d-yefk tagniț i deg ara kkun-nẓer, iwakken a wen-nkemmel aselmed n wayen i kkun-ixuṣṣen di liman-nwen.

데살로니가전서 3:10
주야로 심히 간구함은 너희 얼굴을 보고 너희 믿음의 부족함을 온전케 하려 함이라

I Thessalonicenses 3:10
nocte et die abundantius orantes ut videamus faciem vestram et conpleamus ea quae desunt fidei vestrae

Tesaloniķiešiem 1 3:10
Dienu un nakti mēs ļoti lūdzam Dievu, lai redzētu jūs vaigā un papildinātu to, kas jūsu ticībai vēl trūkst.

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 3:10
Dieną ir naktį be saiko meldžiamės, kad išvystume jūsų veidus ir galėtume papildyti, ko dar stinga jūsų tikėjimui.

1 Thessalonians 3:10
Nui atu ta matou inoi i te po, i te ao, kia kite i o koutou kanohi, kia whakaotia ano hoki e matou nga whai o to koutou whakapono i hapa.

1 Tessalonikerne 3:10
idet vi natt og dag inderlig beder om å få se eders åsyn og bøte på det som ennu fattes i eders tro?

1 Tesalonicenses 3:10
según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver vuestro rostro y que completemos lo que falta a vuestra fe?

según oramos intensamente de noche y de día que podamos ver el rostro de ustedes y que completemos lo que falta a su fe?

orando de noche y de día con gran solicitud, que veamos vuestro rostro, y que completemos lo que falta a vuestra fe?

Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?

orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta a vuestra fe?

1 Tessalonicenses 3:10
suplicando, continuamente, noite e dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé.

rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?   

1 Tesaloniceni 3:10
Zi şi noapte Îl rugăm nespus să vă putem vedea faţa, şi să putem împlini ce mai lipseşte credinţei voastre.

1-е Фессалоникийцам 3:10
ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?

1 Thessalonians 3:10
Incha Yus akuptamkurninkia atumiin Tφmiajaik jeartiai tusar wakeraji. T·rar Yusna nekaatin mash nΘkatsrum nu jintintiatai tusar tuke ti seaji.

1 Thessalonikerbreve 3:10
Natt och dag är det vår innerligaste bön, att vi må få se edra ansikten och avhjälpa vad som kan brista i eder tro.

1 Wathesalonike 3:10
Tunazidi kumwomba Mungu usiku na mchana kwa moyo wetu wote ili atupatie fursa ya kuwaoneni uso kwa uso ili tuweze kurekebisha chochote kilichopungua katika imani yenu.

1 Mga Taga-Tesalonica 3:10
Gabi't araw ay idinadalangin naming buong ningas na aming makita ang inyong mukha, at aming malubos ang inyong pananampalataya.

1 เธสะโลนิกา 3:10
เราอธิษฐานมากมายทั้งกลางวันกลางคืน เพื่อจะได้เห็นหน้าท่านอีก และจะได้เพิ่มเติมความเชื่อของท่านส่วนที่ยังบกพร่องอยู่ให้บริบูรณ์

1 Selanikiler 3:10
Sizinle yüz yüze görüşmek, iman konusundaki eksiklerinizi tamamlamak için gece gündüz var gücümüzle dua ediyoruz.

1 Солунци 3:10
ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?

1 Thessalonians 3:10
Hinamengi hina'eo-kai merapi' hi Alata'ala hante nono mpu'u bona nabea ohea-kai mpencuai' -koi, bona kipohonoi' to kura' hi pepangala' -ni.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 3:10
Ðêm ngày chúng tôi cố sức nài xin Ngài cho phép chúng tôi lại gặp anh em, và gia thêm cho đức tin anh em điều chi còn kém.

1 Thessalonians 3:9
Top of Page
Top of Page