1 Peter 3:8 Finally, all of you, be like-minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble. Finally, all of you should be of one mind. Sympathize with each other. Love each other as brothers and sisters. Be tenderhearted, and keep a humble attitude. Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind. To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, brotherly, kindhearted, and humble in spirit; Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous: Now finally, all of you should be like-minded and sympathetic, should love believers, and be compassionate and humble, Finally, all of you must live in harmony, be sympathetic, love as brothers, and be compassionate and humble. Finally, all of you be harmonious, sympathetic, affectionate, compassionate, and humble. But the conclusion is that you should all be in harmony; suffer with those who are suffering, love one another, be merciful and humble. Finally, everyone must live in harmony, be sympathetic, love each other, have compassion, and be humble. And finally, be ye all of one consent, of one affection, loving each other fraternally, merciful, courteous, Finally, be all of one mind, having compassion one with another, love as brethren, be tender hearted, be courteous: Finally, be you all of one mind, having compassion one of another, love as brothers, be pitiful, be courteous: Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded: And in fine, be ye all of one mind, having compassion one of another, being lovers of the brotherhood, merciful, modest, humble: Finally, be all of one mind, sympathising, full of brotherly love, tender hearted, humble minded; Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded: Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another; love as brethren, be pitiful, be courteous: In conclusion, all of you should be of one mind, quick to sympathize, kind to the brethren, tenderhearted, lowly-minded, Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous, And finally, being all of one mind, having fellow-feeling, loving as brethren, compassionate, courteous, 1 Pjetrit 3:8 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:8 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:8 1 S. Pierrisec. 3:8 Dyr Peeters A 3:8 1 Петрово 3:8 彼 得 前 書 3:8 总 而 言 之 , 你 们 都 要 同 心 , 彼 此 体 恤 , 相 爱 如 弟 兄 , 存 慈 怜 谦 卑 的 心 。 總而言之,你們大家都要心思一致,互相同情,相愛如弟兄,心存憐憫,滿有謙卑。 总而言之,你们大家都要心思一致,互相同情,相爱如弟兄,心存怜悯,满有谦卑。 總而言之,你們都要同心,彼此體恤,相愛如弟兄,存慈憐謙卑的心。 总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。 Prva Petrova poslanica 3:8 První Petrův 3:8 1 Peter 3:8 1 Petrus 3:8 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:8 Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, ταπεινόφρονες, Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, ταπεινόφρονες, Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, ταπεινόφρονες, Tὸ δὲ τέλος, πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες· Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες, ὁ δέ τέλος πᾶς ὁμόφρων συμπαθής φιλάδελφος εὔσπλαγχνος φιλόφρων Τὸ δὲ τέλος, πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες· Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες συμπαθεῖς φιλάδελφοι εὔσπλαγχνοι φιλόφρονες· το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι ταπεινοφρονες το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι ταπεινοφρονες το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι φιλοφρονες Το δε τελος, παντες ομοφρονες, συμπαθεις, φιλαδελφοι, ευσπλαγχνοι, φιλοφρονες· το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι φιλοφρονες το δε τελος παντες ομοφρονες συμπαθεις φιλαδελφοι ευσπλαγχνοι ταπεινοφρονες To de telos pantes homophrones, sympatheis, philadelphoi, eusplanchnoi, tapeinophrones, To de telos pantes homophrones, sympatheis, philadelphoi, eusplanchnoi, tapeinophrones, To de telos pantes homophrones, sympatheis, philadelphoi, eusplanchnoi, tapeinophrones, To de telos pantes homophrones, sympatheis, philadelphoi, eusplanchnoi, tapeinophrones, to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi tapeinophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi tapeinophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi philophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi philophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi philophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi philophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi philophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi philophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi tapeinophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi tapeinophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi tapeinophrones to de telos pantes omophrones sumpatheis philadelphoi eusplanchnoi tapeinophrones 1 Péter 3:8 De Petro 1 3:8 Toinen Pietarin kirje 3:8 1 Pierre 3:8 Enfin, soyez tous animés des mêmes pensées et des mêmes sentiments, pleins d'amour fraternel, de compassion, d'humilité. Enfin soyez tous d'un même sentiment, remplis de compassion l'un envers l'autre, vous entr'aimant fraternellement, miséricordieux, [et] doux. 1 Petrus 3:8 Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich. Endlich aber seid alle eines Sinnes, in Mitgefühl und Bruderliebe, barmherzig und demütig, 1 Pietro 3:8 E IN somma, siate tutti concordi, compassionevoli, fratellevoli, pietosi, benevoglienti; 1 PET 3:8 1 Peter 3:8 베드로전서 3:8 I Petri 3:8 Pētera 1 vēstule 3:8 Pirmasis Petro laiðkas 3:8 1 Peter 3:8 1 Peters 3:8 1 Pedro 3:8 En conclusión, sed todos de un mismo sentir, compasivos, fraternales, misericordiosos y de espíritu humilde; En conclusión, sean todos de un mismo sentir (tengan todos armonía), compasivos, fraternales, misericordiosos, y de espíritu humilde; Finalmente, sed todos de un mismo sentir, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables; Y finalmente, sed todos de un mismo corazón, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables; Y finalmente, sed todos de un consentimiento, de una afección, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables; 1 Pedro 3:8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes, 1 Petru 3:8 1-e Петра 3:8 Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры; 1 Peter 3:8 1 Petrusbrevet 3:8 1 Petro 3:8 1 Pedro 3:8 1 เปโตร 3:8 1 Petrus 3:8 1 Петрово 3:8 1 Peter 3:8 1 Phi-e-rô 3:8 |