1 Peter 3:19
1 Peter 3:19
After being made alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits--

So he went and preached to the spirits in prison--

in which he went and proclaimed to the spirits in prison,

in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison,

By which also he went and preached unto the spirits in prison;

In that state He also went and made a proclamation to the spirits in prison

in which he went and made a proclamation to those imprisoned spirits

In it he went and preached to the spirits in prison,

And he preached to those souls who were held in Sheol,

In it he also went to proclaim his victory to the spirits kept in prison.

in which he also went and preached unto the imprisoned spirits,

By whom also he went and preached unto the spirits in prison;

By which also he went and preached to the spirits in prison;

in which also he went and preached unto the spirits in prison,

In which also coming he preached to those spirits that were in prison:

in which also going he preached to the spirits which are in prison,

in which also he went and preached unto the spirits in prison,

By which also he went and preached to the spirits in prison;

in which He also went and proclaimed His Message to the spirits that were in prison,

in which he also went and preached to the spirits in prison,

in which also to the spirits in prison having gone he did preach,

1 Pjetrit 3:19
me anë të së cilës ai shkoi t'u predikojë frymërave që ishin në burg,

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:19
الذي فيه ايضا ذهب فكرز للارواح التي في السجن

1 ՊԵՏՐՈՍ 3:19
եւ անով ալ գնաց ու քարոզեց բանտի մէջ եղած հոգիներուն:

1 S. Pierrisec. 3:19
Cein Spirituz carceleco spirituey-ere partituric predicatu vkan baitraue,

Dyr Peeters A 3:19
Und yso ist yr aau zo de Geister eyn n Kotter gangen, eyn s Toodsreich, und haat ien dort seinn Sig ankündigt,

1 Петрово 3:19
с който отиде да проповядва на духовете в тъмницата,

彼 得 前 書 3:19
他 藉 這 靈 曾 去 傳 道 給 那 些 在 監 獄 裡 的 靈 聽 ,

他 藉 这 灵 曾 去 传 道 给 那 些 在 监 狱 里 的 灵 听 ,

藉著靈,他也曾去傳道給那些被監禁的靈魂,

藉着灵,他也曾去传道给那些被监禁的灵魂,

他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽,

他借这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听,

Prva Petrova poslanica 3:19
U njemu otiđe i propovijedati duhovima u tamnici

První Petrův 3:19
Skrze něhož i těm, kteříž jsou již v žaláři, duchům přicházeje kázával,

1 Peter 3:19
i hvilken han ogsaa gik hen og prædikede for Aanderne, som vare i Forvaring,

1 Petrus 3:19
In Denwelken Hij ook, henengegaan zijnde, den geesten, die in de gevangenis zijn, gepredikt heeft,

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:19
ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,

ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,

ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,

ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν,

ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασι πορευθεὶς ἐκήρυξεν,

ἐν ὅς καί ὁ ἐν φυλακή πνεῦμα πορεύομαι κηρύσσω

ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασι πορευθεὶς ἐκήρυξεν,

ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν πορευθεὶς ἐκήρυξεν

εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν

εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν

εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν

εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασι πορευθεις εκηρυξεν,

εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν

εν ω και τοις εν φυλακη πνευμασιν πορευθεις εκηρυξεν

en hō kai tois en phylakē pneumasin poreutheis ekēryxen,

en ho kai tois en phylake pneumasin poreutheis ekeryxen,

en hō kai tois en phylakē pneumasin poreutheis ekēryxen,

en ho kai tois en phylake pneumasin poreutheis ekeryxen,

en ō kai tois en phulakē pneumasin poreutheis ekēruxen

en O kai tois en phulakE pneumasin poreutheis ekEruxen

en ō kai tois en phulakē pneumasin poreutheis ekēruxen

en O kai tois en phulakE pneumasin poreutheis ekEruxen

en ō kai tois en phulakē pneumasin poreutheis ekēruxen

en O kai tois en phulakE pneumasin poreutheis ekEruxen

en ō kai tois en phulakē pneumasin poreutheis ekēruxen

en O kai tois en phulakE pneumasin poreutheis ekEruxen

en ō kai tois en phulakē pneumasin poreutheis ekēruxen

en O kai tois en phulakE pneumasin poreutheis ekEruxen

en ō kai tois en phulakē pneumasin poreutheis ekēruxen

en O kai tois en phulakE pneumasin poreutheis ekEruxen

1 Péter 3:19
A melyben elmenvén, a tömlöczben lévõ lelkeknek is prédikált,

De Petro 1 3:19
en kiu ankaux li iris kaj predikis al la enkarceraj spiritoj,

Toinen Pietarin kirje 3:19
Jossa hän myös meni pois ja saarnasi hengille vankeudessa,

1 Pierre 3:19
par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont en prison,

dans lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison,

Par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont dans la prison;

1 Petrus 3:19
In demselbigen ist er auch hingegangen und hat geprediget den Geistern im Gefängnis,

In demselben ist er auch hingegangen und hat gepredigt den Geistern im Gefängnis,

worin er auch hingieng und verkündigte den Geistern im Gefängnis,

1 Pietro 3:19
e in esso andò anche a predicare agli spiriti ritenuti in carcere,

Nel quale ancora andò già, e predicò agli spiriti che sono in carcere.

1 PET 3:19
Di dalam roh itu Ia pun pergilah mengajar segala roh yang di dalam penjara,

1 Peter 3:19
S tezmert n Ṛṛuḥ iqedsen i gṛuḥ ad ibecceṛ i leṛwaḥ ițwaḥebsen,

베드로전서 3:19
저가 또한 영으로 옥에 있는 영들에게 전파하시니라

I Petri 3:19
in quo et his qui in carcere erant spiritibus veniens praedicavit

Pētera 1 vēstule 3:19
Garā Viņš nogāja un sludināja tiem gariem, kas bija cietumā.

Pirmasis Petro laiðkas 3:19
Ja Jis nužengė žemyn ir skelbė kalėjime esančioms dvasioms,

1 Peter 3:19
Ko tona ano tena i tona haerenga ki te kauwhau ki nga wairua i te whare herehere:

1 Peters 3:19
og i denne gikk han og bort og preket for åndene som var i varetekt,

1 Pedro 3:19
en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,

En el espíritu también fue y predicó a los espíritus encarcelados,

en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados;

En el cual también fué y predicó á los espíritus encarcelados;

en el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,

1 Pedro 3:19
no qual igualmente foi e proclamou aos espíritos em prisão,

no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;   

1 Petru 3:19
în care S-a dus să propovăduiască duhurilor din închisoare,

1-e Петра 3:19
которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,

которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,

1 Peter 3:19
Ni Wakanφjiai Jakßa wakanin emetamu armia nuna etserkataj tusa wΘmiayi.

1 Petrusbrevet 3:19
I anden gick han gick han ock åstad och predikade för de andar som höllos i fängelse,

1 Petro 3:19
na kwa maisha yake ya kiroho alikwenda kuwahubiria wale roho waliokuwa kifungoni.

1 Pedro 3:19
Na iyan din ang kaniyang iniyaon at nangaral sa mga espiritung nasa bilangguan,

1 เปโตร 3:19
และโดยพระวิญญาณเช่นกัน พระองค์ได้เสด็จไปประกาศแก่วิญญาณที่ติดคุกอยู่

1 Petrus 3:19
Ruhta gidip bunları zindanda olan ruhlara da duyurdu.

1 Петрово 3:19
в котрому і тим духам, що в темниці, прийшовши, проповідував,

1 Peter 3:19
Hante baraka' Inoha' Tomoroli' toe, hilou-imi mpopalele pedagia-na hi rate-rate to ratarungku'.

1 Phi-e-rô 3:19
Ấy bởi đồng một linh hồn đó, Ngài đi giảng cho các linh hồn bị tù,

1 Peter 3:18
Top of Page
Top of Page