1 Peter 2:25 For "you were like sheep going astray," but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls. Once you were like sheep who wandered away. But now you have turned to your Shepherd, the Guardian of your souls. For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls. For you were continually straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls. For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls. For you were like sheep going astray, but you have now returned to the Shepherd and Guardian of your souls. You were "like sheep that kept going astray," but now you have returned to the shepherd and overseer of your souls. For you were going astray like sheep but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls. For you had gone astray like sheep, and you have returned now to The Shepherd and The Caregiver of your souls. You were like lost sheep. Now you have come back to the shepherd and bishop of your lives. For ye were as sheep that had gone astray, but are now converted unto the Shepherd and Bishop of your souls. For you were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls. For you were as sheep going astray; but are now returned to the Shepherd and Bishop of your souls. For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls. For you were as sheep going astray; but you are now converted to the shepherd and bishop of your souls. For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls. For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls. For ye were as sheep going astray; but are now returned to the Shepherd and Bishop of your souls. For you were straying like lost sheep, but now you have come back to the Shepherd and Protector of your souls. For you were going astray like sheep; but now have returned to the Shepherd and Overseer of your souls. for ye were as sheep going astray, but ye turned back now to the shepherd and overseer of your souls. 1 Pjetrit 2:25 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:25 1 ՊԵՏՐՈՍ 2:25 1 S. Pierrisec. 2:25 Dyr Peeters A 2:25 1 Петрово 2:25 彼 得 前 書 2:25 你 们 从 前 好 像 迷 路 的 羊 , 如 今 却 归 到 你 们 灵 魂 的 牧 人 监 督 了 。 要知道,你們從前像是迷失的羊,但現在卻回到了你們靈魂的牧人和監督的身旁。 要知道,你们从前像是迷失的羊,但现在却回到了你们灵魂的牧人和监督的身旁。 你們從前好像迷路的羊,如今卻歸到你們靈魂的牧人監督了。 你们从前好像迷路的羊,如今却归到你们灵魂的牧人监督了。 Prva Petrova poslanica 2:25 První Petrův 2:25 1 Peter 2:25 1 Petrus 2:25 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:25 ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλὰ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν Ποιμένα καὶ Ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλὰ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλὰ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. Ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα· ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα, ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. εἰμί γάρ ὡς πρόβατον πλανάω ἀλλά ἐπιστρέφω νῦν ἐπί ὁ ποιμήν καί ἐπίσκοπος ὁ ψυχή ὑμεῖς ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα· ἀλλ’ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν. ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενα· ἀλλ' ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν ητε γαρ ως προβατα πλανωμενοι αλλα επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων ητε γαρ ως προβατα πλανωμενοι αλλ επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα αλλ επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα· αλλ επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων. ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα αλλ επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων ητε γαρ ως προβατα πλανωμενοι αλλα επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων ēte gar hōs probata planōmenoi, alla epestraphēte nyn epi ton Poimena kai Episkopon tōn psychōn hymōn. ete gar hos probata planomenoi, alla epestraphete nyn epi ton Poimena kai Episkopon ton psychon hymon. ēte gar hōs probata planōmenoi, alla epestraphēte nyn epi ton poimena kai episkopon tōn psychōn hymōn. ete gar hos probata planomenoi, alla epestraphete nyn epi ton poimena kai episkopon ton psychon hymon. ēte gar ōs probata planōmenoi all epestraphēte nun epi ton poimena kai episkopon tōn psuchōn umōn Ete gar Os probata planOmenoi all epestraphEte nun epi ton poimena kai episkopon tOn psuchOn umOn ēte gar ōs probata planōmena all epestraphēte nun epi ton poimena kai episkopon tōn psuchōn umōn Ete gar Os probata planOmena all epestraphEte nun epi ton poimena kai episkopon tOn psuchOn umOn ēte gar ōs probata planōmena all epestraphēte nun epi ton poimena kai episkopon tōn psuchōn umōn Ete gar Os probata planOmena all epestraphEte nun epi ton poimena kai episkopon tOn psuchOn umOn ēte gar ōs probata planōmena all epestraphēte nun epi ton poimena kai episkopon tōn psuchōn umōn Ete gar Os probata planOmena all epestraphEte nun epi ton poimena kai episkopon tOn psuchOn umOn ēte gar ōs probata planōmenoi alla epestraphēte nun epi ton poimena kai episkopon tōn psuchōn umōn Ete gar Os probata planOmenoi alla epestraphEte nun epi ton poimena kai episkopon tOn psuchOn umOn ēte gar ōs probata planōmenoi alla epestraphēte nun epi ton poimena kai episkopon tōn psuchōn umōn Ete gar Os probata planOmenoi alla epestraphEte nun epi ton poimena kai episkopon tOn psuchOn umOn 1 Péter 2:25 De Petro 1 2:25 Toinen Pietarin kirje 2:25 1 Pierre 2:25 Car vous étiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous êtes retournés vers le pasteur et le gardien de vos âmes. Car vous étiez comme des brebis errantes, mais maintenant vous êtes convertis au Pasteur et à l'Evêque de vos âmes. 1 Petrus 2:25 Denn ihr waret wie die irrenden Schafe; aber ihr seid nun bekehrt zu dem Hirten und Bischof eurer Seelen. denn ihr waret wie irrende Schafe, nun aber habt ihr euch bekehrt zu dem Hirten und Aufseher eurer Seelen. 1 Pietro 2:25 Perciocchè voi eravate come pecore erranti; ma ora siete stati convertiti al Pastore, e al Vescovo delle anime vostre. 1 PET 2:25 1 Peter 2:25 I Petri 2:25 Pētera 1 vēstule 2:25 Pirmasis Petro laiðkas 2:25 1 Peter 2:25 1 Peters 2:25 1 Pedro 2:25 Pues vosotros andabais descarriados como ovejas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Guardián de vuestras almas. Pues ustedes andaban descarriados como ovejas, pero ahora han vuelto al Pastor y Guardián (Supervisor) de sus almas. Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas. Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora habéis vuelto al Padre y Obispo de vuestras almas. Porque vosotros erais como ovejas descarriadas; mas ahora sois ya convertidos al Pastor y Obispo de vuestras almas. 1 Pedro 2:25 Porque éreis desgarrados, como ovelhas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas. 1 Petru 2:25 1-e Петра 2:25 Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших. 1 Peter 2:25 1 Petrusbrevet 2:25 1 Petro 2:25 1 Pedro 2:25 1 เปโตร 2:25 1 Petrus 2:25 1 Петрово 2:25 1 Peter 2:25 1 Phi-e-rô 2:25 |