1 Peter 2:11 Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul. Dear friends, I warn you as "temporary residents and foreigners" to keep away from worldly desires that wage war against your very souls. Beloved, I urge you as sojourners and exiles to abstain from the passions of the flesh, which wage war against your soul. Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul. Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Dear friends, I urge you as strangers and temporary residents to abstain from fleshly desires that war against you. Dear friends, I urge you as aliens and exiles to keep on abstaining from the desires of the flesh that wage war against the soul. Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul, Beloved, I beg of you, as wayfarers and as foreigners, depart from all these desires of the body that make war against the soul, Dear friends, since you are foreigners and temporary residents [in the world], I'm encouraging you to keep away from the desires of your corrupt nature. These desires constantly attack you. Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from the carnal desires which war against the soul Dearly beloved, I beseech you as aliens and exiles, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lust, which war against the soul; Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, to refrain yourselves from carnal desires which war against the soul, Beloved, I exhort you, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Dear friends, I entreat you as pilgrims and foreigners not to indulge the cravings of your lower natures: for all such cravings wage war upon the soul. Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Beloved, I call upon you, as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires, that war against the soul, 1 Pjetrit 2:11 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:11 1 ՊԵՏՐՈՍ 2:11 1 S. Pierrisec. 2:11 Dyr Peeters A 2:11 1 Петрово 2:11 彼 得 前 書 2:11 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 你 们 是 客 旅 , 是 寄 居 的 。 我 劝 你 们 要 禁 戒 肉 体 的 私 欲 ; 这 私 欲 是 与 灵 魂 争 战 的 。 各位蒙愛的人哪,我勸你們:做為過客和寄居的,要遠避那與你們靈魂爭戰的肉體欲望。 各位蒙爱的人哪,我劝你们:做为过客和寄居的,要远避那与你们灵魂争战的肉体欲望。 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。 Prva Petrova poslanica 2:11 První Petrův 2:11 1 Peter 2:11 1 Petrus 2:11 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:11 Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους, ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους, ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς, ἀγαπητός παρακαλέω ὡς πάροικος καί παρεπίδημος ἀπέχομαι ὁ σαρκικός ἐπιθυμία ὅστις στρατεύομαι κατά ὁ ψυχή Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· Ἀγαπητοί παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης Αγαπητοι, παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων, αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης· αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης Agapētoi, parakalō hōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithymiōn, haitines strateuontai kata tēs psychēs; Agapetoi, parakalo hos paroikous kai parepidemous apechesthai ton sarkikon epithymion, haitines strateuontai kata tes psyches; Agapētoi, parakalō hōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithymiōn, haitines strateuontai kata tēs psychēs; Agapetoi, parakalo hos paroikous kai parepidemous apechesthai ton sarkikon epithymion, haitines strateuontai kata tes psyches; agapētoi parakalō ōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithumiōn aitines strateuontai kata tēs psuchēs agapEtoi parakalO Os paroikous kai parepidEmous apechesthai tOn sarkikOn epithumiOn aitines strateuontai kata tEs psuchEs agapētoi parakalō ōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithumiōn aitines strateuontai kata tēs psuchēs agapEtoi parakalO Os paroikous kai parepidEmous apechesthai tOn sarkikOn epithumiOn aitines strateuontai kata tEs psuchEs agapētoi parakalō ōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithumiōn aitines strateuontai kata tēs psuchēs agapEtoi parakalO Os paroikous kai parepidEmous apechesthai tOn sarkikOn epithumiOn aitines strateuontai kata tEs psuchEs agapētoi parakalō ōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithumiōn aitines strateuontai kata tēs psuchēs agapEtoi parakalO Os paroikous kai parepidEmous apechesthai tOn sarkikOn epithumiOn aitines strateuontai kata tEs psuchEs agapētoi parakalō ōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithumiōn aitines strateuontai kata tēs psuchēs agapEtoi parakalO Os paroikous kai parepidEmous apechesthai tOn sarkikOn epithumiOn aitines strateuontai kata tEs psuchEs agapētoi parakalō ōs paroikous kai parepidēmous apechesthai tōn sarkikōn epithumiōn aitines strateuontai kata tēs psuchēs agapEtoi parakalO Os paroikous kai parepidEmous apechesthai tOn sarkikOn epithumiOn aitines strateuontai kata tEs psuchEs 1 Péter 2:11 De Petro 1 2:11 Toinen Pietarin kirje 2:11 1 Pierre 2:11 Bien-aimés, je vous exhorte, comme étrangers et voyageurs sur la terre, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l'âme. Mes bien-aimés, je vous exhorte, que comme étrangers et voyageurs, vous vous absteniez des convoitises charnelles, qui font la guerre à l'âme; 1 Petrus 2:11 Liebe Brüder, ich ermahne euch als die Fremdlinge und Pilgrime: enthaltet euch von fleischlichen Lüsten, welche wider die Seele streiten, Geliebte, ich ermahne euch, als Beiwohner und Beisassen, euch zu enthalten der fleischlichen Begierden, die wider die Seele streiten, 1 Pietro 2:11 DILETTI, io vi esorto che, come avveniticci e forestieri, vi asteniate dalle carnali concupiscenze, le quali guerreggiano contro all’anima; 1 PET 2:11 1 Peter 2:11 베드로전서 2:11 I Petri 2:11 Pētera 1 vēstule 2:11 Pirmasis Petro laiðkas 2:11 1 Peter 2:11 1 Peters 2:11 1 Pedro 2:11 Amados, os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las pasiones carnales que combaten contra el alma. Amados, les ruego como a extranjeros y peregrinos, que se abstengan de las pasiones carnales que combaten contra el alma. Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de las concupiscencias carnales que batallan contra el alma; Amados, yo os ruego como á extranjeros y peregrinos, os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma, Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma, 1 Pedro 2:11 Amados, exorto-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências da carne, as quais combatem contra a alma; 1 Petru 2:11 1-e Петра 2:11 Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу, 1 Peter 2:11 1 Petrusbrevet 2:11 1 Petro 2:11 1 Pedro 2:11 1 เปโตร 2:11 1 Petrus 2:11 1 Петрово 2:11 1 Peter 2:11 1 Phi-e-rô 2:11 |