1 Peter 1:23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God. since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God; for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God. Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. since you have been born again--not of perishable seed but of imperishable--through the living and enduring word of God. For you have been born again, not by a seed that perishes but by one that cannot perish—by the living and everlasting word of God. You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God. As persons who have been born again, not from fallible seed, but that which is infallible, by the living word of God which stands for eternity. You have been born again, not from a seed that can be destroyed, but through God's everlasting word that can't be destroyed. That's why [Scripture says], being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which lives and abides for ever. Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which lives and abides forever. Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which lives and stays for ever. having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth. Being born again not of corruptible seed, but incorruptible, by the word of God who liveth and remaineth for ever. being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the living and abiding word of God. having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which liveth and abideth. Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever. For you have been begotten again by God's ever-living and enduring word from a germ not of perishable, but of imperishable life. having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and remains forever. being begotten again, not out of seed corruptible, but incorruptible, through a word of God -- living and remaining -- to the age; 1 Pjetrit 1:23 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:23 1 ՊԵՏՐՈՍ 1:23 1 S. Pierrisec. 1:23 Dyr Peeters A 1:23 1 Петрово 1:23 彼 得 前 書 1:23 你 们 蒙 了 重 生 , 不 是 由 於 能 坏 的 种 子 , 乃 是 由 於 不 能 坏 的 种 子 , 是 藉 着 神 活 泼 常 存 的 道 。 你們得以重生,不是出於會朽壞的種子,而是出於不朽壞的種子,是藉著神永活長存的話語, 你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语, 你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑常存的道。 你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是借着神活泼常存的道。 Prva Petrova poslanica 1:23 První Petrův 1:23 1 Peter 1:23 1 Petrus 1:23 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:23 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος. ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος· ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος· ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα. ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα· ἀναγεννάω οὐ ἐκ σπορά φθαρτός ἀλλά ἄφθαρτος διά λόγος ζάω θεός καί μένω ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος Θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα. ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος εἰς τὸν αἰῶνα αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος εις τον αιωνα αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης, αλλα αφθαρτου, δια λογου ζωντος Θεου και μενοντος εις τον αιωνα. αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος εις τον αιωνα αναγεγεννημενοι ουκ εκ σπορας φθαρτης αλλα αφθαρτου δια λογου ζωντος θεου και μενοντος anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou, dia logou zōntos Theou kai menontos. anagegennemenoi ouk ek sporas phthartes alla aphthartou, dia logou zontos Theou kai menontos. anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou, dia logou zōntos theou kai menontos; anagegennemenoi ouk ek sporas phthartes alla aphthartou, dia logou zontos theou kai menontos; anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou dia logou zōntos theou kai menontos anagegennEmenoi ouk ek sporas phthartEs alla aphthartou dia logou zOntos theou kai menontos anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou dia logou zōntos theou kai menontos eis ton aiōna anagegennEmenoi ouk ek sporas phthartEs alla aphthartou dia logou zOntos theou kai menontos eis ton aiOna anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou dia logou zōntos theou kai menontos eis ton aiōna anagegennEmenoi ouk ek sporas phthartEs alla aphthartou dia logou zOntos theou kai menontos eis ton aiOna anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou dia logou zōntos theou kai menontos eis ton aiōna anagegennEmenoi ouk ek sporas phthartEs alla aphthartou dia logou zOntos theou kai menontos eis ton aiOna anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou dia logou zōntos theou kai menontos anagegennEmenoi ouk ek sporas phthartEs alla aphthartou dia logou zOntos theou kai menontos anagegennēmenoi ouk ek sporas phthartēs alla aphthartou dia logou zōntos theou kai menontos anagegennEmenoi ouk ek sporas phthartEs alla aphthartou dia logou zOntos theou kai menontos 1 Péter 1:23 De Petro 1 1:23 Toinen Pietarin kirje 1:23 1 Pierre 1:23 puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu. Vu que vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais [par une semence] incorruptible, [savoir] par la parole de Dieu, vivante, et permanente à toujours. 1 Petrus 1:23 als die da wiedergeboren sind, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem Samen, nämlich aus dem lebendigen Wort Gottes, das da ewig bleibt. als wiedergeboren nicht aus vergänglicher sondern aus unvergänglicher Saat durch Gottes lebendiges und beständiges Wort, 1 Pietro 1:23 Essendo rigenerati, non di seme corruttibile, ma incorruttibile, per la parola di Dio viva e permanente in eterno. 1 PET 1:23 1 Peter 1:23 베드로전서 1:23 I Petri 1:23 Pētera 1 vēstule 1:23 Pirmasis Petro laiðkas 1:23 1 Peter 1:23 1 Peters 1:23 1 Pedro 1:23 Pues habéis nacido de nuevo, no de una simiente corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece. Pues han nacido de nuevo, no de una simiente corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece. siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre. Siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios, que vive y permanece para siempre. siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra del Dios, viviente y que permanece para siempre. 1 Pedro 1:23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece. 1 Petru 1:23 1-e Петра 1:23 [как] возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек. 1 Peter 1:23 1 Petrusbrevet 1:23 1 Petro 1:23 1 Pedro 1:23 1 เปโตร 1:23 1 Petrus 1:23 1 Петрово 1:23 1 Peter 1:23 1 Phi-e-rô 1:23 |