1 John 3:6 No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him. Anyone who continues to live in him will not sin. But anyone who keeps on sinning does not know him or understand who he is. No one who abides in him keeps on sinning; no one who keeps on sinning has either seen him or known him. No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him. Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. Everyone who remains in Him does not sin; everyone who sins has not seen Him or known Him. No one who remains in union with him keeps on sinning. The one who keeps on sinning hasn't seen him or known him. Everyone who resides in him does not sin; everyone who sins has neither seen him nor known him. No one who remains in him commits sin, and no one who sins has seen him, neither has he known him. Those who live in Christ don't go on sinning. Those who go on sinning haven't seen or known Christ. Whosoever abides in him does not sin: whosoever sins has not seen him or known him. Whosoever abides in him sins not: whosoever sins has not seen him, neither known him. Whoever stays in him sins not: whoever sins has not seen him, neither known him. Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him. Whosoever abideth in him, sinneth not; and whosoever sinneth, hath not seen him, nor known him. Whoever abides in him, does not sin: whoever sins, has not seen him or known him. Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him. Whoever abideth in him sinneth not: whoever sinneth hath not seen him, neither known him. No one who continues in union with Him lives in sin: no one who lives in sin has seen Him or knows Him. Whoever remains in him doesn't sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him. every one who is remaining in him doth not sin; every one who is sinning, hath not seen him, nor known him. 1 Gjonit 3:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 3:6 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:6 1 S. Ioannec. 3:6 Dyr Johanns A 3:6 1 Йоаново 3:6 約 翰 一 書 3:6 凡 住 在 他 里 面 的 , 就 不 犯 罪 ; 凡 犯 罪 的 , 是 未 曾 看 见 他 , 也 未 曾 认 识 他 。 凡是住在基督裡面的,就不繼續犯罪;凡是繼續犯罪的,就未曾看到他,也未曾認識他。 凡是住在基督里面的,就不继续犯罪;凡是继续犯罪的,就未曾看到他,也未曾认识他。 凡住在他裡面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。 凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。 Prva Ivanova poslanica 3:6 První Janův 3:6 1 Johannes 3:6 1 Johannes 3:6 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:6 πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. Πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτόν, οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. πᾶς ὁ ἐν αὐτός μένω οὐ ἁμαρτάνω πᾶς ὁ ἁμαρτάνω οὐ ὁράω αὐτός οὐδέ γινώσκω αὐτός πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν, οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν πας ο εν αυτω μενων ουχ αμαρτανει πας ο αμαρτανων ουχ εωρακεν αυτον ουδε εγνωκεν αυτον πας ο εν αυτω μενων ουχ αμαρτανει πας ο αμαρτανων ουχ εωρακεν αυτον ουδε εγνωκεν αυτον πας ο εν αυτω μενων ουχ αμαρτανει πας ο αμαρτανων ουχ εωρακεν αυτον ουδε εγνωκεν αυτον πας ο εν αυτω μενων ουχ αμαρτανει· πας ο αμαρτανων ουχ εωρακεν αυτον, ουδε εγνωκεν αυτον. πας ο εν αυτω μενων ουχ αμαρτανει πας ο αμαρτανων ουχ εωρακεν αυτον ουδε εγνωκεν αυτον πας ο εν αυτω μενων ουχ αμαρτανει πας ο αμαρτανων ουχ εωρακεν αυτον ουδε εγνωκεν αυτον pas ho en autō menōn ouch hamartanei; pas ho hamartanōn ouch heōraken auton oude egnōken auton. pas ho en auto menon ouch hamartanei; pas ho hamartanon ouch heoraken auton oude egnoken auton. pas ho en autō menōn ouch hamartanei; pas ho hamartanōn ouch heōraken auton oude egnōken auton. pas ho en auto menon ouch hamartanei; pas ho hamartanon ouch heoraken auton oude egnoken auton. pas o en autō menōn ouch amartanei pas o amartanōn ouch eōraken auton oude egnōken auton pas o en autO menOn ouch amartanei pas o amartanOn ouch eOraken auton oude egnOken auton pas o en autō menōn ouch amartanei pas o amartanōn ouch eōraken auton oude egnōken auton pas o en autO menOn ouch amartanei pas o amartanOn ouch eOraken auton oude egnOken auton pas o en autō menōn ouch amartanei pas o amartanōn ouch eōraken auton oude egnōken auton pas o en autO menOn ouch amartanei pas o amartanOn ouch eOraken auton oude egnOken auton pas o en autō menōn ouch amartanei pas o amartanōn ouch eōraken auton oude egnōken auton pas o en autO menOn ouch amartanei pas o amartanOn ouch eOraken auton oude egnOken auton pas o en autō menōn ouch amartanei pas o amartanōn ouch eōraken auton oude egnōken auton pas o en autO menOn ouch amartanei pas o amartanOn ouch eOraken auton oude egnOken auton pas o en autō menōn ouch amartanei pas o amartanōn ouch eōraken auton oude egnōken auton pas o en autO menOn ouch amartanei pas o amartanOn ouch eOraken auton oude egnOken auton 1 János 3:6 De Johano 1 3:6 Toinen Johanneksen kirje 3:6 1 Jean 3:6 Quiconque demeure en lui ne pèche point; quiconque pèche ne l'a pas vu, et ne l'a pas connu. Quiconque demeure en lui, ne pèche point : quiconque pèche, ne l'a point vu, ni ne l'a point connu. 1 Johannes 3:6 Wer in ihm bleibt, der sündigt nicht; wer da sündigt, der hat ihn nicht gesehen noch erkannt. Jeder, der in ihm bleibt, sündigt nicht; jeder, der sündigt, hat ihn nicht gesehen, noch ihn erkannt. 1 Giovanni 3:6 Chiunque dimora in lui non pecca; chiunque pecca non l’ha veduto, e non l’ha conosciuto. 1 YOH 3:6 1 John 3:6 요한일서 3:6 I Ioannis 3:6 Jāņa 1 vēstule 3:6 Pirmasis Jono laiðkas 3:6 1 John 3:6 1 Johannes 3:6 1 Juan 3:6 Todo el que permanece en El, no peca; todo el que peca, ni le ha visto ni le ha conocido. Todo el que permanece en El, no peca. Todo el que peca, ni Lo ha visto ni Lo ha conocido. Todo aquel que permanece en Él, no peca; todo aquel que peca, no le ha visto, ni le ha conocido. Cualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido. Cualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido. 1 João 3:6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece. 1 Ioan 3:6 1-e Иоанна 3:6 Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его. 1 John 3:6 1 Johannesbrevet 3:6 1 Yohana 3:6 1 Juan 3:6 1 ยอห์น 3:6 1 Yuhanna 3:6 1 Йоаново 3:6 1 John 3:6 1 Giaêng 3:6 |