1 John 3:7 Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous. Dear children, don't let anyone deceive you about this: When people do what is right, it shows that they are righteous, even as Christ is righteous. Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous. Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous; Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. Little children, let no one deceive you! The one who does what is right is righteous, just as He is righteous. Little children, don't let anyone deceive you. The person who practices righteousness is righteous, just as the Messiah is righteous. Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Jesus is righteous. Children, let no one deceive you; he who does righteousness is righteous even as The Messiah also is righteous. Dear children, don't let anyone deceive you. Whoever does what God approves of has God's approval as Christ has God's approval. Little children, let no one deceive you; he that does righteousness is righteous, even as he also is righteous. Little children, let no man deceive you: he that does righteousness is righteous, even as he is righteous. Little children, let no man deceive you: he that does righteousness is righteous, even as he is righteous. My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous: Little children, let no man deceive you. He that doth justice is just, even as he is just. Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as he is righteous. My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous: Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. Dear children, let no one lead you astray. The man who acts righteously is righteous, just as He is righteous. Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous. Little children, let no one lead you astray; he who is doing the righteousness is righteous, even as he is righteous, 1 Gjonit 3:7 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 3:7 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:7 1 S. Ioannec. 3:7 Dyr Johanns A 3:7 1 Йоаново 3:7 約 翰 一 書 3:7 小 子 们 哪 , 不 要 被 人 诱 感 , 行 义 的 才 是 义 人 , 正 如 主 是 义 的 一 样 。 孩子們哪,不要讓任何人迷惑你們。行義的人是公義的,正如基督是公義的。 孩子们哪,不要让任何人迷惑你们。行义的人是公义的,正如基督是公义的。 小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。 小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。 Prva Ivanova poslanica 3:7 První Janův 3:7 1 Johannes 3:7 1 Johannes 3:7 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:7 Τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν· Τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν· Τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν· Tεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν· Τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστι, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν· τεκνίον μηδείς πλανάω ὑμεῖς ὁ ποιέω ὁ δικαιοσύνη δίκαιος εἰμί καθώς ἐκεῖνος δίκαιος εἰμί τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστι, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν· Τεκνία μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν· τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν τεκνια, μηδεις πλανατω υμας· ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστι, καθως εκεινος δικαιος εστιν· τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν τεκνια μηδεις πλανατω υμας ο ποιων την δικαιοσυνην δικαιος εστιν καθως εκεινος δικαιος εστιν Teknia, mēdeis planatō hymas; ho poiōn tēn dikaiosynēn dikaios estin, kathōs ekeinos dikaios estin; Teknia, medeis planato hymas; ho poion ten dikaiosynen dikaios estin, kathos ekeinos dikaios estin; Teknia, mēdeis planatō hymas; ho poiōn tēn dikaiosynēn dikaios estin, kathōs ekeinos dikaios estin; Teknia, medeis planato hymas; ho poion ten dikaiosynen dikaios estin, kathos ekeinos dikaios estin; teknia mēdeis planatō umas o poiōn tēn dikaiosunēn dikaios estin kathōs ekeinos dikaios estin teknia mEdeis planatO umas o poiOn tEn dikaiosunEn dikaios estin kathOs ekeinos dikaios estin teknia mēdeis planatō umas o poiōn tēn dikaiosunēn dikaios estin kathōs ekeinos dikaios estin teknia mEdeis planatO umas o poiOn tEn dikaiosunEn dikaios estin kathOs ekeinos dikaios estin teknia mēdeis planatō umas o poiōn tēn dikaiosunēn dikaios estin kathōs ekeinos dikaios estin teknia mEdeis planatO umas o poiOn tEn dikaiosunEn dikaios estin kathOs ekeinos dikaios estin teknia mēdeis planatō umas o poiōn tēn dikaiosunēn dikaios estin kathōs ekeinos dikaios estin teknia mEdeis planatO umas o poiOn tEn dikaiosunEn dikaios estin kathOs ekeinos dikaios estin teknia mēdeis planatō umas o poiōn tēn dikaiosunēn dikaios estin kathōs ekeinos dikaios estin teknia mEdeis planatO umas o poiOn tEn dikaiosunEn dikaios estin kathOs ekeinos dikaios estin teknia mēdeis planatō umas o poiōn tēn dikaiosunēn dikaios estin kathōs ekeinos dikaios estin teknia mEdeis planatO umas o poiOn tEn dikaiosunEn dikaios estin kathOs ekeinos dikaios estin 1 János 3:7 De Johano 1 3:7 Toinen Johanneksen kirje 3:7 1 Jean 3:7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste. [Mes] petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui fait ce qui est juste, est une personne juste, comme Jésus-Christ est juste; 1 Johannes 3:7 Kindlein, laßt euch niemand verführen! Wer recht tut, der ist gerecht, gleichwie er gerecht ist. Kinder, niemand soll euch irreführen. Wer die Gerechtigkeit thut, ist gerecht, so wie jener gerecht ist. 1 Giovanni 3:7 Figlioletti, niuno vi seduca: chi opera la giustizia è giusto, siccome esso è giusto. 1 YOH 3:7 1 John 3:7 요한일서 3:7 I Ioannis 3:7 Jāņa 1 vēstule 3:7 Pirmasis Jono laiðkas 3:7 1 John 3:7 1 Johannes 3:7 1 Juan 3:7 Hijos míos, que nadie os engañe; el que practica la justicia es justo, así como El es justo. Hijos míos, que nadie los engañe. El que practica la justicia es justo, así como El es justo. Hijitos, nadie os engañe; el que hace justicia, es justo, como también Él es justo. Hijitos, no os engañe ninguno: el que hace justicia, es justo, como él también es justo. Hijitos, no os engañe ninguno; el que hace justicia, es justo, como él también es justo. 1 João 3:7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo; 1 Ioan 3:7 1-e Иоанна 3:7 Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду, тот праведен, подобно как Он праведен. 1 John 3:7 1 Johannesbrevet 3:7 1 Yohana 3:7 1 Juan 3:7 1 ยอห์น 3:7 1 Yuhanna 3:7 1 Йоаново 3:7 1 John 3:7 1 Giaêng 3:7 |