1 John 3:4
1 John 3:4
Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.

Everyone who sins is breaking God's law, for all sin is contrary to the law of God.

Everyone who makes a practice of sinning also practices lawlessness; sin is lawlessness.

Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.

Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

Everyone who commits sin also breaks the law; sin is the breaking of law.

Everyone who keeps living in sin also practices disobedience. In fact, sin is disobedience.

Everyone who practices sin also practices lawlessness; indeed, sin is lawlessness.

But whoever commits sin commits evil, for sin is entirely evil.

Those who live sinful lives are disobeying God. Sin is disobedience.

Whosoever commits sin transgresses also the law: for sin is the transgression of the law.

Whosoever commits sin transgresses also the law: for sin is the transgression of the law.

Whoever commits sin transgresses also the law: for sin is the transgression of the law.

Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.

Whosoever committeth sin commmitteth also iniquity; and sin is iniquity.

Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.

Every one that doeth sin doeth also lawlessness: and sin is lawlessness.

Whoever committeth sin transgresseth also the law; for sin is the transgression of the law.

Every one who is guilty of sin is also guilty of violating Law; for sin is the violation of Law.

Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.

Every one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,

1 Gjonit 3:4
Kush bën mëkat, bën edhe shkelje të ligjit; dhe mëkati është shkelje e ligjit.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 3:4
كل من يفعل الخطية يفعل التعدي ايضا. والخطية هي التعدي.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:4
Ո՛վ որ մեղք կը գործէ՝ կը գործէ նաեւ անօրէնութիւն, եւ բո՛ւն մեղքը՝ անօրէնութիւնն է:

1 S. Ioannec. 3:4
Norc-ere bekatu eguiten baitu, Leguearen contra-ere eguiten du: eta bekatua da Leguearen contra dena.

Dyr Johanns A 3:4
Ayn Ieds, wo sündigt, verstoesst gögn s Gottesgsötz, weil öbn d Sündd gsötzwidrig ist.

1 Йоаново 3:4
Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е беззаконие;

約 翰 一 書 3:4
凡 犯 罪 的 , 就 是 違 背 律 法 ; 違 背 律 法 就 是 罪 。

凡 犯 罪 的 , 就 是 违 背 律 法 ; 违 背 律 法 就 是 罪 。

凡是犯罪的,也是行惡的;罪就是惡。

凡是犯罪的,也是行恶的;罪就是恶。

凡犯罪的,就是違背律法,違背律法就是罪。

凡犯罪的,就是违背律法,违背律法就是罪。

Prva Ivanova poslanica 3:4
Tko god čini grijeh, čini i bezakonje; ta grijeh je bezakonje.

První Janův 3:4
Každý, kdož činí hřích, činíť proti zákonu; nebo hřích jest přestoupení zákona.

1 Johannes 3:4
Hver den, som gør Synden, begaar ogsaa Overtrædelse af Loven, og Synden er Lovens Overtrædelse.

1 Johannes 3:4
Een iegelijk, die de zonde doet, die doet ook de ongerechtigheid; want de zonde is de ongerechtigheid.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:4
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ· καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

πᾶς ὁ ποιέω ὁ ἁμαρτία καί ὁ ἀνομία ποιέω καί ὁ ἁμαρτία εἰμί ὁ ἀνομία

πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ· καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία

πας ο ποιων την αμαρτιαν και την ανομιαν ποιει και η αμαρτια εστιν η ανομια

πας ο ποιων την αμαρτιαν και την ανομιαν ποιει και η αμαρτια εστιν η ανομια

πας ο ποιων την αμαρτιαν και την ανομιαν ποιει και η αμαρτια εστιν η ανομια

πας ο ποιων την αμαρτιαν, και την ανομιαν ποιει· και η αμαρτια εστιν η ανομια.

πας ο ποιων την αμαρτιαν και την ανομιαν ποιει και η αμαρτια εστιν η ανομια

πας ο ποιων την αμαρτιαν και την ανομιαν ποιει και η αμαρτια εστιν η ανομια

Pas ho poiōn tēn hamartian kai tēn anomian poiei, kai hē hamartia estin hē anomia.

Pas ho poion ten hamartian kai ten anomian poiei, kai he hamartia estin he anomia.

Pas ho poiōn tēn hamartian kai tēn anomian poiei, kai hē hamartia estin hē anomia.

Pas ho poion ten hamartian kai ten anomian poiei, kai he hamartia estin he anomia.

pas o poiōn tēn amartian kai tēn anomian poiei kai ē amartia estin ē anomia

pas o poiOn tEn amartian kai tEn anomian poiei kai E amartia estin E anomia

pas o poiōn tēn amartian kai tēn anomian poiei kai ē amartia estin ē anomia

pas o poiOn tEn amartian kai tEn anomian poiei kai E amartia estin E anomia

pas o poiōn tēn amartian kai tēn anomian poiei kai ē amartia estin ē anomia

pas o poiOn tEn amartian kai tEn anomian poiei kai E amartia estin E anomia

pas o poiōn tēn amartian kai tēn anomian poiei kai ē amartia estin ē anomia

pas o poiOn tEn amartian kai tEn anomian poiei kai E amartia estin E anomia

pas o poiōn tēn amartian kai tēn anomian poiei kai ē amartia estin ē anomia

pas o poiOn tEn amartian kai tEn anomian poiei kai E amartia estin E anomia

pas o poiōn tēn amartian kai tēn anomian poiei kai ē amartia estin ē anomia

pas o poiOn tEn amartian kai tEn anomian poiei kai E amartia estin E anomia

1 János 3:4
Valaki a bûnt cselekszi, az a törvénytelenséget is cselekszi; a bûn pedig a törvénytelenség.

De Johano 1 3:4
CXiu, kiu faras pekon, faras ion kontraux la legxo; kaj peko estas kontrauxlegxeco.

Toinen Johanneksen kirje 3:4
Jokainen, joka syntiä tekee, se myös tekee vääryyttä, ja synti on vääryys.

1 Jean 3:4
Quiconque pratique le péché, pratique aussi l'iniquité, et le péché est l'iniquité.

Quiconque pèche transgresse la loi, et le péché est la transgression de la loi.

Quiconque fait un péché, agit contre la Loi; car le péché est ce qui est contre la Loi.

1 Johannes 3:4
Wer Sünde tut, der tut auch Unrecht; und die Sünde ist das Unrecht.

Wer Sünde tut, der tut auch Unrecht, und die Sünde ist das Unrecht.

Jeder der die Sünde thut, thut auch die Ungesetzlichkeit, und die Sünde ist die Ungesetzlichkeit.

1 Giovanni 3:4
Chi fa il peccato commette una violazione della legge; e il peccato è la violazione della legge.

Chiunque fa il peccato fa ancora la trasgressione della legge; e il peccato è la trasgressione della legge.

1 YOH 3:4
Barangsiapa yang berbuat dosa, ialah berbuat durhaka, karena dosa itulah keadaan durhaka.

1 John 3:4
Kra n win idenben yerẓa ccariɛa n Sidi Ṛebbi, axaṭer ddnub ț-țaṛuẓi n ccariɛa.

요한일서 3:4
죄를 짓는 자마다 불법을 행하나니 죄는 불법이라

I Ioannis 3:4
omnis qui facit peccatum et iniquitatem facit et peccatum est iniquitas

Jāņa 1 vēstule 3:4
Katrs, kas grēko, dara arī netaisnību; arī grēks ir netaisnība.

Pirmasis Jono laiðkas 3:4
Kiekvienas, kuris daro nuodėmę, laužo įstatymą. Nuodėmė­ tai įstatymo laužymas.

1 John 3:4
Ko te tangata e mea ana i te hara, he takahi tana i te ture: he takahi hoki te hara i te ture.

1 Johannes 3:4
Hver den som gjør synd, han gjør og lovbrudd, og synden er lovbrudd.

1 Juan 3:4
Todo el que practica el pecado, practica también la infracción de la ley, pues el pecado es infracción de la ley.

Todo el que practica el pecado, practica también la infracción de la ley, pues el pecado es infracción de la ley.

Cualquiera que comete pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley.

Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley.

Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; y el pecado es transgresión de la Ley.

1 João 3:4
Toda pessoa que vive costumeiramente pecando também vive em rebeldia contra a Lei, pois o pecado é transgressão da Lei.

Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.   

1 Ioan 3:4
Oricine face păcat, face şi fărădelege; şi păcatul este fărădelege.

1-e Иоанна 3:4
Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.

Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.

1 John 3:4
Shuar Tunßa T·rakka Yus akupkamu umirkachuiti. Kame N·iti tunaaka Yus akupkamu umirkashtin.

1 Johannesbrevet 3:4
Var och en som gör synd, han överträder ock lagen, ty synd är överträdelse av lagen.

1 Yohana 3:4
Kila mtu atendaye dhambi anavunja sheria ya Mungu, maana dhambi ni uvunjaji wa sheria.

1 Juan 3:4
Ang sinomang gumagawa ng kasalanan ay sumasalangsang din naman sa kautusan: at ang kasalanan ay ang pagsalangsang sa kautusan.

1 ยอห์น 3:4
ผู้ที่กระทำบาปก็ละเมิดพระราชบัญญัติด้วย เพราะการบาปเป็นสิ่งที่ละเมิดพระราชบัญญัติ

1 Yuhanna 3:4
Günah işleyen, yasaya karşı gelmiş olur. Çünkü günah demek, yasaya karşı gelmek demektir.

1 Йоаново 3:4
Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє.

1 John 3:4
Hawe'ea tauna to mpobabehi jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala. Apa' toe-mi to rahanga' jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala.

1 Giaêng 3:4
Còn ai phạm tội tức là trái luật pháp; và sự tội lỗi tức là sự trái luật pháp.

1 John 3:3
Top of Page
Top of Page