1 Corinthians 6:14 By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also. And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead. And God raised the Lord and will also raise us up by his power. Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power. And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. God raised up the Lord and will also raise us up by His power. God raised the Lord, and by his power he will also raise us. Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power. But God has raised even our Lord and raises us by his power. God raised the Lord, and by his power God will also raise us. And God, who raised up the Lord, will also raise up us by his own power. And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. and God both raised the Lord, and will raise up as through his power. Now God hath both raised up the Lord, and will raise us up also by his power. And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among the dead by his power. and God both raised the Lord, and will raise up us through his power. And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. and as God by His power raised the Master to life, so He will also raise us up. Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power. and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power. 1 e Korintasve 6:14 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:14 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:14 1 Corinthianoetara. 6:14 De Krenter A 6:14 1 Коринтяни 6:14 歌 林 多 前 書 6:14 并 且 神 已 经 叫 主 复 活 , 也 要 用 自 己 的 能 力 叫 我 们 复 活 。 神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。 神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。 Prva poslanica Korinæanima 6:14 První Korintským 6:14 1 Korinterne 6:14 1 Corinthiërs 6:14 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:14 ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρε καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρε καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου ο δε Θεος και τον Κυριον ηγειρε και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου. ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου ho de Theos kai ton Kyrion ēgeiren kai hēmas exegerei dia tēs dynameōs autou. ho de Theos kai ton Kyrion egeiren kai hemas exegerei dia tes dynameos autou. ho de theos kai ton kyrion ēgeiren kai hēmas exegerei dia tēs dynameōs autou. ho de theos kai ton kyrion egeiren kai hemas exegerei dia tes dynameos autou. o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou 1 Korintusi 6:14 Al la korintanoj 1 6:14 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:14 1 Corinthiens 6:14 Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance. Et Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance. 1 Korinther 6:14 Gott aber hat den HERRN auferweckt und wird uns auch auferwecken durch seine Kraft. Gott hat den Herrn erweckt, er wird auch uns erwecken durch seine Kraft. 1 Corinzi 6:14 Or Iddio, come egli ha risuscitato il Signore, così ancora risusciterà noi, per la sua potenza. 1 KOR 6:14 1 Corinthians 6:14 고린도전서 6:14 I Corinthios 6:14 Korintiešiem 1 6:14 Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:14 1 Corinthians 6:14 1 Korintierne 6:14 1 Corintios 6:14 Y Dios, que resucitó al Señor, también nos resucitará a nosotros mediante su poder. Y Dios, que resucitó al Señor, también nos resucitará a nosotros mediante Su poder. Y Dios, que resucitó al Señor, también a nosotros nos resucitará con su poder. Y Dios que levantó al Señor, también á nosotros nos levantará con su poder. y Dios que levantó al Señor, también a nosotros nos levantará con su poder. 1 Coríntios 6:14 Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder. 1 Corinteni 6:14 1-е Коринфянам 6:14 Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею. 1 Corinthians 6:14 1 Korinthierbrevet 6:14 1 Wakorintho 6:14 1 Mga Taga-Corinto 6:14 1 โครินธ์ 6:14 1 Korintliler 6:14 1 Коринтяни 6:14 1 Corinthians 6:14 1 Coâ-rinh-toâ 6:14 |