1 Corinthians 6:14
1 Corinthians 6:14
By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.

And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.

And God raised the Lord and will also raise us up by his power.

Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.

And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

God raised up the Lord and will also raise us up by His power.

God raised the Lord, and by his power he will also raise us.

Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.

But God has raised even our Lord and raises us by his power.

God raised the Lord, and by his power God will also raise us.

And God, who raised up the Lord, will also raise up us by his own power.

And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

And God has both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

and God both raised the Lord, and will raise up as through his power.

Now God hath both raised up the Lord, and will raise us up also by his power.

And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among the dead by his power.

and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.

And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

and as God by His power raised the Master to life, so He will also raise us up.

Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.

and God both the Lord did raise, and us will raise up through His power.

1 e Korintasve 6:14
Tani Perëndia siç e ringjalli Zotin kështu do të na ringjallë edhe ne me fuqinë e tij.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:14
والله قد اقام الرب وسيقيمنا نحن ايضا بقوته.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:14
Եւ Աստուած՝ որ յարուցանեց Տէրը, պիտի յարուցանէ նաեւ մե՛զ՝ իր զօրութեամբ:

1 Corinthianoetara. 6:14
Eta Iaincoac gure Iauna-ere resuscitatu du, eta gu-ere resuscitaturen gaitu bere bothereaz.

De Krenter A 6:14
Dyr Herrgot haat önn Herrn dyrwöckt, und er gaat durch sein Macht aau üns dyrwöcken.

1 Коринтяни 6:14
а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си.

歌 林 多 前 書 6:14
並 且 神 已 經 叫 主 復 活 , 也 要 用 自 己 的 能 力 叫 我 們 復 活 。

并 且 神 已 经 叫 主 复 活 , 也 要 用 自 己 的 能 力 叫 我 们 复 活 。

神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。

神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。

並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。

并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。

Prva poslanica Korinæanima 6:14
Ta Bog koji je Gospodina uskrisio i nas će uskrisiti snagom njegovom.

První Korintským 6:14
Bůh pak i Pána Ježíše vzkřísil, i nás také vzkřísí mocí svou.

1 Korinterne 6:14
og Gud har baade oprejst Herren og skal oprejse os ved sin Kraft.

1 Corinthiërs 6:14
En God heeft ook den Heere opgewekt, en zal ons opwekken door Zijn kracht.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:14
ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρε καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρε καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.

ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ

ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου

ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου

ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου

ο δε Θεος και τον Κυριον ηγειρε και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου.

ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου

ο δε θεος και τον κυριον ηγειρεν και ημας εξεγερει δια της δυναμεως αυτου

ho de Theos kai ton Kyrion ēgeiren kai hēmas exegerei dia tēs dynameōs autou.

ho de Theos kai ton Kyrion egeiren kai hemas exegerei dia tes dynameos autou.

ho de theos kai ton kyrion ēgeiren kai hēmas exegerei dia tēs dynameōs autou.

ho de theos kai ton kyrion egeiren kai hemas exegerei dia tes dynameos autou.

o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou

o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou

o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou

o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou

o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou

o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou

o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou

o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou

o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou

o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou

o de theos kai ton kurion ēgeiren kai ēmas exegerei dia tēs dunameōs autou

o de theos kai ton kurion Egeiren kai Emas exegerei dia tEs dunameOs autou

1 Korintusi 6:14
Az Isten pedig az Urat is feltámasztotta, minket is feltámaszt az õ hatalma által.

Al la korintanoj 1 6:14
kaj Dio levis la Sinjoron, kaj levos ankaux nin per Sia potenco.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:14
Mutta Jumala on Herran herättänyt, niin hän on myös meitäkin voimallansa herättävä.

1 Corinthiens 6:14
Mais Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera par sa puissance.

Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.

Et Dieu qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.

1 Korinther 6:14
Gott aber hat den HERRN auferwecket und wird uns auch auferwecken durch seine Kraft.

Gott aber hat den HERRN auferweckt und wird uns auch auferwecken durch seine Kraft.

Gott hat den Herrn erweckt, er wird auch uns erwecken durch seine Kraft.

1 Corinzi 6:14
e Dio, come ha risuscitato il Signore, così risusciterà anche noi mediante la sua potenza.

Or Iddio, come egli ha risuscitato il Signore, così ancora risusciterà noi, per la sua potenza.

1 KOR 6:14
Maka Allah telah membangkitkan Tuhan itu dan akan membangkitkan kita juga dengan kodrat-Nya.

1 Corinthians 6:14
Sidi Ṛebbi i d-yessekren Sidna Ɛisa si ger lmegtin, a ɣ-d-isseḥyu ula d nukni s tezmert-is.

고린도전서 6:14
하나님이 주를 다시 살리셨고 또한 그의 권능으로 우리를 다시 살리시리라

I Corinthios 6:14
Deus vero et Dominum suscitavit et nos suscitabit per virtutem suam

Korintiešiem 1 6:14
Bet Dievs uzmodināja Kungu; Viņš savā spēkā arī mūs uzmodinās.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:14
Kaip Dievas prikėlė Viešpatį­prikels ir mus savo jėga.

1 Corinthians 6:14
A na te Atua i ara ai te Ariki, waihoki mana tatou ka ara ai, ma tona kaha.

1 Korintierne 6:14
og Gud har opvakt Herren og skal også opvekke oss ved sin kraft.

1 Corintios 6:14
Y Dios, que resucitó al Señor, también nos resucitará a nosotros mediante su poder.

Y Dios, que resucitó al Señor, también nos resucitará a nosotros mediante Su poder.

Y Dios, que resucitó al Señor, también a nosotros nos resucitará con su poder.

Y Dios que levantó al Señor, también á nosotros nos levantará con su poder.

y Dios que levantó al Señor, también a nosotros nos levantará con su poder.

1 Coríntios 6:14
Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e, igualmente, nos ressuscitará.

Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.   

1 Corinteni 6:14
Şi Dumnezeu, care a înviat pe Domnul, ne va învia şi pe noi cu puterea Sa.

1-е Коринфянам 6:14
Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею.

Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею.

1 Corinthians 6:14
Tura Yus ii Uuntri Jesusan iniantkimia N·nisan ii Ayashφncha nu kakarmarijiai iniantkittiawai.

1 Korinthierbrevet 6:14
och Gud, som har uppväckt Herren, skall ock genom sin kraft uppväcka oss.

1 Wakorintho 6:14
Basi, Mungu aliyemfufua Bwana kutoka wafu atatufufua nasi pia kwa nguvu yake.

1 Mga Taga-Corinto 6:14
At muling binuhay ng Dios ang Panginoon, at muling bubuhayin naman tayo sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan.

1 โครินธ์ 6:14
พระเจ้าได้ทรงชุบให้องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นขึ้นมาใหม่ และพระองค์จะทรงชุบให้เราทั้งหลายเป็นขึ้นมาใหม่โดยฤทธิ์เดชของพระองค์ด้วย

1 Korintliler 6:14
Rabbi dirilten Tanrı, kudretiyle bizi de diriltecek.

1 Коринтяни 6:14
Бог же Господа підняв, то й нас підійме силою своєю.

1 Corinthians 6:14
Woto-ta uma-hawo mpai' natadi Alata'ala. Pue' Yesus napotuwu' nculii' ngkai kamatea, pai' kita' wo'o mpai' bate napotuwu' nculii' hi eo mpeno-na hante baraka' -na.

1 Coâ-rinh-toâ 6:14
và Ðức Chúa Trời là Ðấng đã khiến Chúa sống lại, cũng sẽ lấy quyền phép mình khiến chúng ta sống lại nữa.

1 Corinthians 6:13
Top of Page
Top of Page