1 Corinthians 4:18
1 Corinthians 4:18
Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you.

Some of you have become arrogant, thinking I will not visit you again.

Some are arrogant, as though I were not coming to you.

Now some have become arrogant, as though I were not coming to you.

Now some are puffed up, as though I would not come to you.

Now some are inflated with pride, as though I were not coming to you.

Some of you have become arrogant, as though I were not coming to evaluate you.

Some have become arrogant, as if I were not coming to you.

But some of you are boisterous as if I am not coming to you,

Some of you have become arrogant because you think I won't pay you a visit.

Now some are puffed up as though I will never come to you.

Now some are puffed up, as though I would not come to you.

Now some are puffed up, as though I would not come to you.

Now some are puffed up, as though I were not coming to you.

As if I would not come to you, so some are puffed up.

But some have been puffed up, as if I were not coming to you;

Now some are puffed up, as though I were not coming to you.

Now some are puffed up, as though I would not come to you.

But some of you have been puffed up through getting the idea that I am not coming to Corinth.

Now some are puffed up, as though I were not coming to you.

And as if I were not coming unto you certain were puffed up;

1 e Korintasve 4:18
Dhe disa u krekosën, sikur nuk do të vija më te ju;

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:18
فانتفخ قوم كاني لست آتيا اليكم.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:18
Ոմանք հպարտացան, որպէս թէ ես պիտի չգամ ձեզի:

1 Corinthianoetara. 4:18
Ni çuetara ethorteco ezpaninz beçala, batzu hantuac içan dirade.

De Krenter A 4:18
Ain gmainend scheint s: "Dyr Pauls kimmt ee gwiß niemer!", und habnd si dösswögn glei recht aufblaet.

1 Коринтяни 4:18
Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас.

歌 林 多 前 書 4:18
有 些 人 自 高 自 大 , 以 為 我 不 到 你 們 那 裡 去 ;

有 些 人 自 高 自 大 , 以 为 我 不 到 你 们 那 里 去 ;

有些人以為我不會到你們那裡去,他們就自我膨脹。

有些人以为我不会到你们那里去,他们就自我膨胀。

有些人自高自大,以為我不到你們那裡去。

有些人自高自大,以为我不到你们那里去。

Prva poslanica Korinæanima 4:18
Neki se uzniješe kao da ja neću doći k vama.

První Korintským 4:18
Rovně jako bych neměl k vám přijíti, tak se naduli někteří.

1 Korinterne 4:18
Men nogle ere blevne opblæste, i den Tanke, at jeg ikke kommer til eder;

1 Corinthiërs 4:18
Doch sommigen zijn opgeblazen, alsof ik tot ulieden niet komen zou.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:18
ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες·

Ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες·

Ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες·

Ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες.

Ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες·

ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες·

ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες.

ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου πρὸς ὑμᾶς ἐφυσιώθησάν τινες·

ως μη ερχομενου δε μου προς υμας εφυσιωθησαν τινες

ως μη ερχομενου δε μου προς υμας εφυσιωθησαν τινες

ως μη ερχομενου δε μου προς υμας εφυσιωθησαν τινες

ως μη ερχομενου δε μου προς υμας εφυσιωθησαν τινες.

ως μη ερχομενου δε μου προς υμας εφυσιωθησαν τινες

ως μη ερχομενου δε μου προς υμας εφυσιωθησαν τινες

hōs mē erchomenou de mou pros hymas ephysiōthēsan tines;

hos me erchomenou de mou pros hymas ephysiothesan tines;

Hōs mē erchomenou de mou pros hymas ephysiōthēsan tines;

Hos me erchomenou de mou pros hymas ephysiothesan tines;

ōs mē erchomenou de mou pros umas ephusiōthēsan tines

Os mE erchomenou de mou pros umas ephusiOthEsan tines

ōs mē erchomenou de mou pros umas ephusiōthēsan tines

Os mE erchomenou de mou pros umas ephusiOthEsan tines

ōs mē erchomenou de mou pros umas ephusiōthēsan tines

Os mE erchomenou de mou pros umas ephusiOthEsan tines

ōs mē erchomenou de mou pros umas ephusiōthēsan tines

Os mE erchomenou de mou pros umas ephusiOthEsan tines

ōs mē erchomenou de mou pros umas ephusiōthēsan tines

Os mE erchomenou de mou pros umas ephusiOthEsan tines

ōs mē erchomenou de mou pros umas ephusiōthēsan tines

Os mE erchomenou de mou pros umas ephusiOthEsan tines

1 Korintusi 4:18
De mintha el se mennék ti hozzátok, úgy felfuvalkodtak némelyek.

Al la korintanoj 1 4:18
Kelkaj blovesxvelas, kvazaux mi ne venus al vi.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:18
Mutta muutamat ovat teistä paisuneet, niinkuin en minä teidän tykönne tuleva oliskaan.

1 Corinthiens 4:18
Or quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous;

Quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller chez vous.

Or quelques-uns se sont glorifiés comme si je ne devais point aller vers vous.

1 Korinther 4:18
Es blähen sich etliche auf, als würde ich nicht zu euch kommen.

Es blähen sich etliche auf, als würde ich nicht zu euch kommen.

Daraufhin daß ich nicht zu euch komme, haben sich etliche aufgebläht;

1 Corinzi 4:18
Or alcuni si son gonfiati come se io non dovessi recarmi da voi;

Or alcuni si son gonfiati, come se io non dovessi venire a voi.

1 KOR 4:18
Tetapi adalah beberapa orang yang membesarkan dirinya seolah-olah tiada aku berani datang kepadamu.

1 Corinthians 4:18
Kra deg-wen ikcem-iten zzux, ɣilen ur n-țṛuḥuɣ ara a kkun-ẓreɣ ?

고린도전서 4:18
어떤 이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것같이 스스로 교만하여졌으나

I Corinthios 4:18
tamquam non venturus sim ad vos sic inflati sunt quidam

Korintiešiem 1 4:18
Daži ir uzpūtušies, it kā es vairs nenākšot pie jums.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:18
Kai kurie pasipūtė, tartum neketinčiau pas jus atvykti.

1 Corinthians 4:18
Na ko etahi e whakapehapeha ana, e mea ana e kore ahau e haere atu ki a koutou.

1 Korintierne 4:18
Men somme er blitt opblåst, i den tanke at jeg ikke skulde komme til eder;

1 Corintios 4:18
Y algunos se han vuelto arrogantes, como si yo no hubiera de ir a vosotros.

Algunos de ustedes se han vuelto arrogantes, como si yo no hubiera de ir a verlos.

Pero algunos están envanecidos, como si nunca hubiese yo de ir a vosotros.

Mas algunos están envanecidos, como si nunca hubiese yo de ir á vosotros.

Mas algunos están envanecidos, como si nunca hubiese yo de ir a vosotros.

1 Coríntios 4:18
Alguns de vós se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitar-vos.

Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.   

1 Corinteni 4:18
Unii s'au îngîmfat, şi şi-au închipuit că n'am să mai vin la voi.

1-е Коринфянам 4:18
Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;

Как я не иду к вам, то некоторые [у вас] возгордились;

1 Corinthians 4:18
Papru yamaikia iraishtatui Enentßimturainiak Chφkich Chφkich nankaamantuitjai tu Enentßimtumainiawai.

1 Korinthierbrevet 4:18
Nu är det väl så, att somliga hava blivit uppblåsta, under förmenande att jag icke skulle komma till eder.

1 Wakorintho 4:18
Baadhi yenu wameanza kuwa na majivuno wakidhani kwamba sitakuja tena kwenu.

1 Mga Taga-Corinto 4:18
Ang mga iba nga'y nangagpapalalo, na waring hindi na ako mapapariyan sa inyo.

1 โครินธ์ 4:18
แต่บางคนทำผยองราวกับข้าพเจ้าจะไม่มาหาท่าน

1 Korintliler 4:18
Bazılarınız yanınıza gelmeyeceğimi sanarak küstahlaşıyor.

1 Коринтяни 4:18
Мов би не мав я до вас прийти, так розгордїли деякі.

1 Corinthians 4:18
Ria-koi nte ba hangkuja dua to molangko nono-ni, ni'uli' uma-apa mpai' daho' tilou mpohirua' -kokoi.

1 Coâ-rinh-toâ 4:18
Có mấy kẻ lên mình kiêu ngạo, ngờ tôi chẳng còn đến cùng anh em nữa.

1 Corinthians 4:17
Top of Page
Top of Page