1 Corinthians 15:9
1 Corinthians 15:9
For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of all the apostles. In fact, I'm not even worthy to be called an apostle after the way I persecuted God's church.

For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles and not even fit to be called an apostle because I persecuted God's church.

For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the Apostles and I am not worthy to be called an Apostle, because I persecuted the church of God.

I'm the least of the apostles. I'm not even fit to be called an apostle because I persecuted God's church.

For I am the least of the apostles, for I am not worthy to be called an apostle because I persecuted the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} of God.

For I am the least of the apostles, who am not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, who am not fit to be called apostle, because I have persecuted the assembly of God.

For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

For I am the least of the Apostles, and am not fit to be called an Apostle--because I persecuted the Church of God.

For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.

for I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I did persecute the assembly of God,

1 e Korintasve 15:9
Sepse unë jam më i vogli i apostujve dhe as nuk jam i denjë të quhem apostull, sepse e kam përndjekur kishën e Perëndisë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:9
لاني اصغر الرسل انا الذي لست اهلا لان أدعى رسولا لاني اضطهدت كنيسة الله.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:9
Որովհետեւ ես առաքեալներուն փոքրագոյնն եմ, եւ արժանի ալ չեմ առաքեալ կոչուելու, քանի որ հալածեցի Աստուծոյ եկեղեցին:

1 Corinthianoetara. 15:9
Ecen ni naiz Apostoluetaco chipiena, Apostolu deithu içateco digne eznaicenor, ceren persecutatu vkan baitut Iaincoaren Eliçá.

De Krenter A 15:9
Denn i bin dyr Minste von de Postln; i bin s y gar nit werd, ayn Postl z haissn, weil i diend de Kirchen Gottes verfolgt haan.

1 Коринтяни 15:9
Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен и апостол да се нарека понеже гоних Божията църква,

歌 林 多 前 書 15:9
我 原 是 使 徒 中 最 小 的 , 不 配 稱 為 使 徒 , 因 為 我 從 前 逼 迫 神 的 教 會 。

我 原 是 使 徒 中 最 小 的 , 不 配 称 为 使 徒 , 因 为 我 从 前 逼 迫 神 的 教 会 。

原來我是使徒中最小的,不配被稱為使徒,因為我曾經逼迫神的教會。

原来我是使徒中最小的,不配被称为使徒,因为我曾经逼迫神的教会。

我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。

我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。

Prva poslanica Korinæanima 15:9
Da, ja sam najmanji među apostolima i nisam dostojan zvati se apostolom jer sam progonio Crkvu Božju.

První Korintským 15:9
Nebo já jsem nejmenší z apoštolů, kterýž nejsem hoden slouti apoštol, protože jsem se protivil církvi Boží.

1 Korinterne 15:9
thi jeg er den ringeste af Apostlene, jeg, som ikke er værd at kaldes Apostel, fordi jeg har forfulgt Guds Menighed.

1 Corinthiërs 15:9
Want ik ben de minste van de apostelen, die niet waardig ben een apostel genaamd te worden, daarom dat ik de Gemeente Gods vervolgd heb.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:9
Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ·

Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ·

Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ·

Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ.

ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ·

ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ·

ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ.

Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ·

εγω γαρ ειμι ο ελαχιστος των αποστολων ος ουκ ειμι ικανος καλεισθαι αποστολος διοτι εδιωξα την εκκλησιαν του θεου

εγω γαρ ειμι ο ελαχιστος των αποστολων ος ουκ ειμι ικανος καλεισθαι αποστολος διοτι εδιωξα την εκκλησιαν του θεου

εγω γαρ ειμι ο ελαχιστος των αποστολων ος ουκ ειμι ικανος καλεισθαι αποστολος διοτι εδιωξα την εκκλησιαν του θεου

εγω γαρ ειμι ο ελαχιστος των αποστολων, ος ουκ ειμι ικανος καλεισθαι αποστολος, διοτι εδιωξα την εκκλησιαν του Θεου.

εγω γαρ ειμι ο ελαχιστος των αποστολων ος ουκ ειμι ικανος καλεισθαι αποστολος διοτι εδιωξα την εκκλησιαν του θεου

εγω γαρ ειμι ο ελαχιστος των αποστολων ος ουκ ειμι ικανος καλεισθαι αποστολος διοτι εδιωξα την εκκλησιαν του θεου

Egō gar eimi ho elachistos tōn apostolōn, hos ouk eimi hikanos kaleisthai apostolos, dioti ediōxa tēn ekklēsian tou Theou;

Ego gar eimi ho elachistos ton apostolon, hos ouk eimi hikanos kaleisthai apostolos, dioti edioxa ten ekklesian tou Theou;

Egō gar eimi ho elachistos tōn apostolōn, hos ouk eimi hikanos kaleisthai apostolos, dioti ediōxa tēn ekklēsian tou theou;

Ego gar eimi ho elachistos ton apostolon, hos ouk eimi hikanos kaleisthai apostolos, dioti edioxa ten ekklesian tou theou;

egō gar eimi o elachistos tōn apostolōn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediōxa tēn ekklēsian tou theou

egO gar eimi o elachistos tOn apostolOn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediOxa tEn ekklEsian tou theou

egō gar eimi o elachistos tōn apostolōn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediōxa tēn ekklēsian tou theou

egO gar eimi o elachistos tOn apostolOn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediOxa tEn ekklEsian tou theou

egō gar eimi o elachistos tōn apostolōn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediōxa tēn ekklēsian tou theou

egO gar eimi o elachistos tOn apostolOn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediOxa tEn ekklEsian tou theou

egō gar eimi o elachistos tōn apostolōn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediōxa tēn ekklēsian tou theou

egO gar eimi o elachistos tOn apostolOn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediOxa tEn ekklEsian tou theou

egō gar eimi o elachistos tōn apostolōn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediōxa tēn ekklēsian tou theou

egO gar eimi o elachistos tOn apostolOn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediOxa tEn ekklEsian tou theou

egō gar eimi o elachistos tōn apostolōn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediōxa tēn ekklēsian tou theou

egO gar eimi o elachistos tOn apostolOn os ouk eimi ikanos kaleisthai apostolos dioti ediOxa tEn ekklEsian tou theou

1 Korintusi 15:9
Mert én vagyok a legkisebb az apostolok között, ki nem vagyok méltó, hogy apostolnak neveztessem, mert háborgattam az Istennek anyaszentegyházát.

Al la korintanoj 1 15:9
CXar mi estas la plej malgranda el la apostoloj, kaj ne meritas esti nomata apostolo pro tio, ke mi persekutis la eklezion de Dio.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:9
Sillä minä olen kaikkein huonoin apostolitten seassa enkä ole kelvollinen apostoliksi kutsuttaa, että minä olen Jumalan seurakuntaa vainonnut.

1 Corinthiens 15:9
Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.

car je suis le moindre des apôtres, je ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Eglise de Dieu.

Car je suis le moindre des Apôtres, qui ne suis pas digne d'être appelé Apôtre, parce que j'ai persécuté l'Eglise de Dieu.

1 Korinther 15:9
denn ich bin der geringste unter den Aposteln, als der ich nicht wert bin, daß ich ein Apostel heiße, darum daß ich die Gemeinde Gottes verfolget habe.

Denn ich bin der geringste unter den Aposteln, der ich nicht wert bin, daß ich ein Apostel heiße, darum daß ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe.

Denn ich bin der geringste der Apostel, der ich nicht wert bin Apostel zu heißen, darum weil ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe.

1 Corinzi 15:9
perché io sono il minimo degli apostoli; e non son degno di esser chiamato apostolo, perché ho perseguitato la Chiesa di Dio.

Perciocchè io sono il minimo degli apostoli, e non son pur degno d’esser chiamato apostolo, perciocchè io ho perseguitata la chiesa di Dio.

1 KOR 15:9
Karena aku inilah yang terlebih hina di antara segala rasul itu, sehingga tiada layak aku digelar rasul, oleh sebab aku sudah menganiayakan sidang jemaat Allah.

1 Corinthians 15:9
Nekk, yellan d aneggaru akk di ṛṛusul, ur uklaleɣ ara ad țțusemmiɣ d ṛṛasul axaṭer lliɣ țqehhiṛeɣ tajmaɛt n warraw n Ṛebbi.

고린도전서 15:9
나는 사도 중에 지극히 작은 자라 내가 하나님의 교회를 핍박하였으므로 사도라 칭함을 받기에 감당치 못할 자로라

I Corinthios 15:9
ego enim sum minimus apostolorum qui non sum dignus vocari apostolus quoniam persecutus sum ecclesiam Dei

Korintiešiem 1 15:9
Jo es esmu mazākais starp apustuļiem un es neesmu cienīgs, ka mani sauc par apustuli, tādēļ ka es vajāju Dieva Baznīcu.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:9
Juk aš esu mažiausias iš apaštalų, nevertas vadintis apaštalu, nes persekiojau Dievo bažnyčią.

1 Corinthians 15:9
Ko te iti rawa hoki ahau o nga apotoro, kahore e tau kia kiia he apotoro, moku i whakatoi i te hahi a te Atua.

1 Korintierne 15:9
Men sist av alle blev han og sett av mig som det ufullbårne foster; for jeg er den ringeste av apostlene og er ikke verd å kalles apostel, fordi jeg har forfulgt Guds menighet;

1 Corintios 15:9
Porque yo soy el más insignificante de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, pues perseguí a la iglesia de Dios.

Porque yo soy el más insignificante de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, pues perseguí a la iglesia de Dios.

Porque yo soy el más pequeño de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí la iglesia de Dios.

Porque yo soy el más pequeño de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí la iglesia de Dios.

Porque yo soy el más pequeño de los apóstoles, que no soy digno de ser llamado apóstol, porque perseguí la Iglesia de Dios.

1 Coríntios 15:9
Pois sou o menor dos apóstolos, nem mereço ser chamado apóstolo, porquanto persegui a Igreja de Deus.

Pois eu sou o menor dos apóstolos, que nem sou digno de ser chamado apóstolo, porque persegui a igreja de Deus.   

1 Corinteni 15:9
Căci eu sînt cel mai neînsemnat dintre apostoli; nu sînt vrednic să port numele de apostol, fiindcă am prigonit Biserica lui Dumnezeu.

1-е Коринфянам 15:9
Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.

Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.

1 Corinthians 15:9
Wisha Yus-shuaran ti yajauch awajsa asan Chφkich Yus-akatramujai φmianchaitjai. Nekas winia pΘnkerujai ni akatramurintjai Tφchamniaitjai.

1 Korinthierbrevet 15:9
Ty jag är den ringaste bland apostlarna, ja, icke ens värdig att kallas apostel, jag som har förföljt Guds församling.

1 Wakorintho 15:9
Maana mimi ni mdogo kabisa miongoni mwa mitume na wala sistahili kuitwa mtume, kwa sababu nililidhulumu kanisa la Mungu.

1 Mga Taga-Corinto 15:9
Ako nga ang pinakamaliit sa mga apostol, at hindi ako karapatdapat na tawaging apostol, sapagka't pinagusig ko ang iglesia ng Dios.

1 โครินธ์ 15:9
เพราะว่าข้าพเจ้าเป็นผู้น้อยที่สุดในพวกอัครสาวก และไม่สมควรจะได้ชื่อว่าเป็นอัครสาวก เพราะว่าข้าพเจ้าได้ข่มเหงคริสตจักรของพระเจ้า

1 Korintliler 15:9
Ben elçilerin en önemsiziyim. Tanrının kilisesine zulmettiğim için elçi olarak anılmaya bile layık değilim.

1 Коринтяни 15:9
Я бо останнїй з апостолів, котрий недостоєн зватись апостолом, бо гонив церкву Божу.

1 Corinthians 15:9
Apa' aku' suro Pue' Yesus to tepatu'ai lia tuwu' -ku ngkai hawe'ea suro-na. Kakoo-kono-na, uma-a natao rahanga' suro-na, apa' ri'ulu kubalinai' -ra topetuku' Alata'ala.

1 Coâ-rinh-toâ 15:9
Vì tôi là rất hèn mọn trong các sứ đồ, không đáng gọi là sứ đồ, bởi tôi đã bắt bớ Hội thánh của Ðức Chúa Trời.

1 Corinthians 15:8
Top of Page
Top of Page