1 Corinthians 15:53
1 Corinthians 15:53
For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.

For our dying bodies must be transformed into bodies that will never die; our mortal bodies must be transformed into immortal bodies.

For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.

For this perishable must put on the imperishable, and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must be clothed with incorruptibility, and this mortal must be clothed with immortality.

For what is decaying must be clothed with what cannot decay, and what is dying must be clothed with what cannot die.

For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.

For this destructible is going to wear indestructibility and this mortal shall wear immortality.

This body that decays must be changed into a body that cannot decay. This mortal body must be changed into a body that will live forever.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must put on incorruption; and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must needs put on incorruptibility, and this mortal put on immortality.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

For so it must be: this perishable nature must clothe itself with what is imperishable, and this mortality must clothe itself with immortality.

For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality;

1 e Korintasve 15:53
sepse ky trup që prishet duhet të veshë mosprishjen dhe ky ivdekshëm të veshë pavdekësinë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:53
لان هذا الفاسد لا بد ان يلبس عدم فساد وهذا المائت يلبس عدم موت.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:53
Որովհետեւ պէտք է որ այս ապականացու մարմինը հագնի անապականութիւն, եւ այս մահկանացուն հագնի անմահութիւն:

1 Corinthianoetara. 15:53
Ecen behar da corruptible haur vezti dadin incorruptionez, eta mortal haur vezti dadin immortalitatez.

De Krenter A 15:53
Denn der vergöngliche Leib mueß mit n unvergönglichnen gwänddt werdn, der sterbliche mit n unsterblichnen. Und dyrmit erfüllt si d Schrift: "Verschlun

1 Коринтяни 15:53
Защото това тленното трябва да се облече в нетление, и това смъртното да се облече в безсмъртие.

歌 林 多 前 書 15:53
這 必 朽 壞 的 總 要 變 成 ( 變 成 : 原 文 是 穿 ; 下 同 ) 不 朽 壞 的 , 這 必 死 的 總 要 變 成 不 死 的 。

这 必 朽 坏 的 总 要 变 成 ( 变 成 : 原 文 是 穿 ; 下 同 ) 不 朽 坏 的 , 这 必 死 的 总 要 变 成 不 死 的 。

因為這會朽壞的,必須穿上不朽壞的;這會死的,必須穿上不死的。

因为这会朽坏的,必须穿上不朽坏的;这会死的,必须穿上不死的。

這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。

这必朽坏的总要变成不朽坏的,这必死的总要变成不死的。

Prva poslanica Korinæanima 15:53
Jer ovo raspadljivo treba da se obuče u neraspadljivost i ovo smrtno da se obuče u besmrtnost.

První Korintským 15:53
Musí zajisté toto porušitelné tělo obléci neporušitelnost, a smrtelné toto obléci nesmrtelnost.

1 Korinterne 15:53
Thi dette forkrænkelige maa iføre sig Uforkrænkelighed, og dette dødelige iføre sig Udødelighed.

1 Corinthiërs 15:53
Want dit verderfelijke moet onverderfelijkheid aandoen, en dit sterfelijke moet onsterfelijkheid aandoen.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:53
δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν, καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν, καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν

δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν, και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν.

δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν

dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thnēton touto endysasthai athanasian.

dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thneton touto endysasthai athanasian.

dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thnēton touto endysasthai athanasian.

dei gar to phtharton touto endysasthai aphtharsian kai to thneton touto endysasthai athanasian.

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnēton touto endusasthai athanasian

dei gar to phtharton touto endusasthai aphtharsian kai to thnEton touto endusasthai athanasian

1 Korintusi 15:53
Mert szükség, hogy ez a romlandó test romolhatatlanságot öltsön magára, és e halandó test halhatatlanságot öltsön magára.

Al la korintanoj 1 15:53
CXar estas necese, ke cxi tiu putrema surmetu senputrecon, kaj ke cxi tiu mortema surmetu senmortecon.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:53
Sillä tämä katoova pitää pukeman päällensä katoomattomuuden ja kuoleva pukee päällensä kuolemattomuuden.

1 Corinthiens 15:53
Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.

Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.

Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.

1 Korinther 15:53
Denn dies Verwesliche muß anziehen das Unverwesliche, und dies Sterbliche muß anziehen die Unsterblichkeit

Denn dies Verwesliche muß anziehen die Unverweslichkeit, und dies Sterbliche muß anziehen die Unsterblichkeit.

Denn dieses Verwesliche muß Unverweslichkeit anziehen, und dieses Sterbliche Unsterblichkeit.

1 Corinzi 15:53
Poiché bisogna che questo corruttibile rivesta incorruttibilità, e che questo mortale rivesta immortalità.

Poichè conviene che questo corruttibile rivesta incorruttibilità, e che questo mortale rivesta immortalità.

1 KOR 15:53
Karena tak dapat tiada keadaan yang akan binasa ini akan memakai keadaan yang tiada akan binasa, dan peri yang akan mati ini tak dapat tiada akan memakai peri yang tiada akan mati.

1 Corinthians 15:53
Ilaq lǧețța-yagi irekkun aț-țels ayen ur nrekku ara, lǧețța ara yemten aț-țels ayen ur nețmețțat ara.

고린도전서 15:53
이 썩을 것이 불가불 썩지 아니할 것을 입겠고 이 죽을 것이 죽지 아니함을 입으리로다

I Corinthios 15:53
oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam et mortale hoc induere inmortalitatem

Korintiešiem 1 15:53
Jo šim iznīcīgajam jātērpjas neiznīcībā, un šeit mirstīgajam jātērpjas nemirstībā.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:53
Nes šis gendantis turi apsivilkti negendamybe, ir šis marus apsivilkti nemarybe.

1 Corinthians 15:53
Kua takoto hoki te tikanga kia kakahuria te piraukore e tenei pirau, kia kakahuria hoki te matekore e tenei hanga matemate nei.

1 Korintierne 15:53
For dette forgjengelige skal bli iklædd uforgjengelighet, og dette dødelige bli iklædd udødelighet.

1 Corintios 15:53
Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad.

Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad.

Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad.

Porque es menester que esto corruptible sea vestido de incorrupción, y esto mortal sea vestido de inmortalidad.

Porque es necesario que esto corruptible sea vestido de incorrupción, y esto mortal sea vestido de inmortalidad.

1 Coríntios 15:53
Pois é impreterível que este corpo que perece se revista de incorruptibilidade, e o que é mortal, se revista de imortalidade.

Porque é necessário que isto que é corruptível se revista da incorruptibilidade e que isto que é mortal se revista da imortalidade.   

1 Corinteni 15:53
Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire.

1-е Коринфянам 15:53
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, исмертному сему облечься в бессмертие.

Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.

1 Corinthians 15:53

1 Korinthierbrevet 15:53
Ty detta förgängliga måste ikläda sig oförgänglighet, och detta dödliga ikläda sig odödlighet.

1 Wakorintho 15:53
Maana ni lazima kila kiharibikacho kijivalie hali ya kutoharibika, mwili uwezao kufa ujivalie hali ya kutokufa.

1 Mga Taga-Corinto 15:53
Sapagka't kinakailangan na itong may kasiraan ay magbihis ng walang kasiraan, at itong may kamatayan ay magbihis ng walang kamatayan.

1 โครินธ์ 15:53
เพราะว่าสิ่งซึ่งเปื่อยเน่านี้ต้องสวมซึ่งไม่เปื่อยเน่า และซึ่งจะตายนี้ต้องสวมซึ่งจะไม่รู้ตาย

1 Korintliler 15:53
Çünkü bu çürüyen beden çürümezliği, bu ölümlü beden ölümsüzlüğü giyinmelidir.

1 Коринтяни 15:53
Треба бо тлінному сьому одягнутись у нетлїннє, і смертному сьому одягнутись у безсмерте.

1 Corinthians 15:53

1 Coâ-rinh-toâ 15:53
Vả, thể hay hư nát nầy phải mặc lấy sự không hay hư nát, và thể hay chết nầy phải mặc lấy sự không hay chết.

1 Corinthians 15:52
Top of Page
Top of Page