1 Corinthians 13:6
1 Corinthians 13:6
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.

It does not rejoice about injustice but rejoices whenever the truth wins out.

it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth.

does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;

Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

Love finds no joy in unrighteousness but rejoices in the truth.

is never glad with sin; she's always glad to side with truth, and pleased that truth will win.

It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.

Rejoices not in evil, but rejoices in the truth,

It isn't happy when injustice is done, but it is happy with the truth.

rejoices not in iniquity, but rejoices in the truth;

Rejoices not in iniquity, but rejoices in the truth;

Rejoices not in iniquity, but rejoices in the truth;

rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;

Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth;

does not rejoice at iniquity but rejoices with the truth,

rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;

Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

She finds no pleasure in injustice done to others, but joyfully sides with the truth.

doesn't rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;

rejoiceth not over the unrighteousness, and rejoiceth with the truth;

1 e Korintasve 13:6
nuk gëzohet për padrejtësinë, por gëzohet me të vërtetën,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 13:6
ولا تفرح بالاثم بل تفرح بالحق

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:6
անիրաւութեան համար չ՚ուրախանար, հապա ճշմարտութեան ուրախակից կ՚ըլլայ.

1 Corinthianoetara. 13:6
Ezta bidegabeaz alegueratzen, baina alegueratzen da eguiaz.

De Krenter A 13:6
Si freut si nit an n Unrecht, sundern an dyr Waaret.

1 Коринтяни 13:6
не се радва на неправдата, а се радва заедно с истината,

歌 林 多 前 書 13:6
不 喜 歡 不 義 , 只 喜 歡 真 理 ;

不 喜 欢 不 义 , 只 喜 欢 真 理 ;

不為不義歡喜,而與真理同樂;

不为不义欢喜,而与真理同乐;

不喜歡不義,只喜歡真理;

不喜欢不义,只喜欢真理;

Prva poslanica Korinæanima 13:6
ne raduje se nepravdi, a raduje se istini;

První Korintským 13:6
Neraduje se z nepravosti, ale spolu raduje se pravdě.

1 Korinterne 13:6
glæder sig ikke over Uretfærdigheden, men glæder sig ved Sandheden;

1 Corinthiërs 13:6
Zij verblijdt zich niet in de ongerechtigheid, maar zij verblijdt zich in de waarheid;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:6
οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ,

οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συνχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ·

ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια

ου χαιρει επι τη αδικια συνχαιρει δε τη αληθεια

ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια

ου χαιρει επι τη αδικια, συγχαιρει δε τη αληθεια·

ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια

ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια

ou chairei epi tē adikia, synchairei de tē alētheia;

ou chairei epi te adikia, synchairei de te aletheia;

ou chairei epi tē adikia, synchairei de tē alētheia;

ou chairei epi te adikia, synchairei de te aletheia;

ou chairei epi tē adikia sunchairei de tē alētheia

ou chairei epi tE adikia sunchairei de tE alEtheia

ou chairei epi tē adikia sunchairei de tē alētheia

ou chairei epi tE adikia sunchairei de tE alEtheia

ou chairei epi tē adikia sunchairei de tē alētheia

ou chairei epi tE adikia sunchairei de tE alEtheia

ou chairei epi tē adikia sunchairei de tē alētheia

ou chairei epi tE adikia sunchairei de tE alEtheia

ou chairei epi tē adikia sunchairei de tē alētheia

ou chairei epi tE adikia sunchairei de tE alEtheia

ou chairei epi tē adikia sunchairei de tē alētheia

ou chairei epi tE adikia sunchairei de tE alEtheia

1 Korintusi 13:6
Nem örül a hamisságnak, de együtt örül az igazsággal;

Al la korintanoj 1 13:6
ne gxojas pri maljusteco, sed kungxojas kun vereco;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:6
Ei hän vääryydestä iloitse, mutta hän iloitsee totuudesta:

1 Corinthiens 13:6
il n'impute pas le mal; il ne se réjouit pas de l'injustice, mais se réjouit avec la vérité;

elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;

Elle ne se réjouit point de l'injustice; mais elle se réjouit de la vérité;

1 Korinther 13:6
sie freuet sich nicht der Ungerechtigkeit; sie freuet sich aber der Wahrheit;

sie freut sich nicht der Ungerechtigkeit, sie freut sich aber der Wahrheit;

sie freut sich nicht über dem Unrecht, sie freut sich vielmehr mit der Wahrheit.

1 Corinzi 13:6
non gode dell’ingiustizia, ma gioisce con la verità;

Non si rallegra dell’ingiustizia, ma congioisce della verità.

1 KOR 13:6
tiada gemar akan lalim, melainkan bersukacita dengan yang benar.

1 Corinthians 13:6
Win yesɛan leḥmala ur ifeṛṛeḥ ara s lbaṭel meɛna ifeṛṛeḥ s lḥeqq;

고린도전서 13:6
불의를 기뻐하지 아니하며, 진리와 함께 기뻐하고

I Corinthios 13:6
non gaudet super iniquitatem congaudet autem veritati

Korintiešiem 1 13:6
Tā nepriecājas par netaisnību, bet priecājas par patiesību.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 13:6
nesidžiaugia neteisybe, džiaugiasi tiesa;

1 Corinthians 13:6
E kore e hari ki te he, engari ka hari tahi me te pono;

1 Korintierne 13:6
den gleder sig ikke over urettferdighet, men gleder sig ved sannhet;

1 Corintios 13:6
no se regocija de la injusticia, sino que se alegra con la verdad;

El amor no se regocija de la injusticia, sino que se alegra con la verdad.

no se goza en la injusticia, mas se goza en la verdad;

No se huelga de la injusticia, mas se huelga de la verdad;

no se recrea de la injusticia, mas se recrea de la verdad;

1 Coríntios 13:6
O amor não se alegra com a injustiça, pois sua felicidade está na verdade.

não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;   

1 Corinteni 13:6
nu se bucură de neleguire, ci se bucură de adevăr,

1-е Коринфянам 13:6
не радуется неправде, а сорадуется истине;

не радуется неправде, а сорадуется истине;

1 Corinthians 13:6
Chikicha tunaarin wararchaiti antsu pΘnker shuaran wararniuiti.

1 Korinthierbrevet 13:6
Den gläder sig icke över orättfärdigheten, men har sin glädje i sanningen.

1 Wakorintho 13:6
hafurahii uovu, bali hufurahia ukweli.

1 Mga Taga-Corinto 13:6
Hindi nagagalak sa kalikuan, kundi nakikigalak sa katotohanan;

1 โครินธ์ 13:6
ไม่ชื่นชมยินดีในความชั่วช้า แต่ชื่นชมยินดีในความจริง

1 Korintliler 13:6
Sevgi haksızlığa sevinmez, gerçek olanla sevinir.

1 Коринтяни 13:6
не веселить ся неправдою, а веселить ся правдою;

1 Corinthians 13:6
Ane ma'ahi' -ta hi doo, batua-na, uma-ta goe' ane masala' -i, goe' -ta ane monoa' -i.

1 Coâ-rinh-toâ 13:6
chẳng vui về điều không công bình, nhưng vui trong lẽ thật.

1 Corinthians 13:5
Top of Page
Top of Page