1 Corinthians 13:10 but when completeness comes, what is in part disappears. But when the time of perfection comes, these partial things will become useless. but when the perfect comes, the partial will pass away. but when the perfect comes, the partial will be done away. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. But when the perfect comes, the partial will come to an end. But when what is complete comes, then what is incomplete will be done away with. but when what is perfect comes, the partial will be set aside. But when perfection shall come, then that which is partial shall be nothing. But when what is complete comes, then what is incomplete will no longer be used. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away. But when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away. but when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away. but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away. But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. but when the perfect state of things is come, all that is imperfect will be brought to an end. but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with. and when that which is perfect may come, then that which is in part shall become useless. 1 e Korintasve 13:10 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 13:10 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:10 1 Corinthianoetara. 13:10 De Krenter A 13:10 1 Коринтяни 13:10 歌 林 多 前 書 13:10 等 那 完 全 的 来 到 , 这 有 限 的 必 归 於 无 有 了 。 但那完全的來到時,這有限的就將被廢除。 但那完全的来到时,这有限的就将被废除。 等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。 等那完全的来到,这有限的必归于无有了。 Prva poslanica Korinæanima 13:10 První Korintským 13:10 1 Korinterne 13:10 1 Corinthiërs 13:10 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 13:10 ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται οταν δε ελθη το τελειον, τοτε το εκ μερους καταργηθησεται. οταν δε ελθη το τελειον τοτε το εκ μερους καταργηθησεται οταν δε ελθη το τελειον το εκ μερους καταργηθησεται hotan de elthē to teleion, to ek merous katargēthēsetai. hotan de elthe to teleion, to ek merous katargethesetai. hotan de elthē to teleion, to ek merous katargēthēsetai. hotan de elthe to teleion, to ek merous katargethesetai. otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai otan de elthē to teleion tote to ek merous katargēthēsetai otan de elthE to teleion tote to ek merous katargEthEsetai otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai otan de elthē to teleion to ek merous katargēthēsetai otan de elthE to teleion to ek merous katargEthEsetai 1 Korintusi 13:10 Al la korintanoj 1 13:10 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 13:10 1 Corinthiens 13:10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra. Mais quand la perfection sera venue, alors ce qui est en partie sera aboli. 1 Korinther 13:10 Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören. Kommt dann das Vollkommene, so ist es mit dem Stückwerk vorbei. 1 Corinzi 13:10 Ma, quando la perfezione sarà venuta, allora quello che è solo in parte sarà annullato. 1 KOR 13:10 1 Corinthians 13:10 고린도전서 13:10 I Corinthios 13:10 Korintiešiem 1 13:10 Pirmasis laiðkas korintieèiams 13:10 1 Corinthians 13:10 1 Korintierne 13:10 1 Corintios 13:10 pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará. pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará. mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte se acabará. Mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado. mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte será quitado. 1 Coríntios 13:10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado. 1 Corinteni 13:10 1-е Коринфянам 13:10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. 1 Corinthians 13:10 1 Korinthierbrevet 13:10 1 Wakorintho 13:10 1 Mga Taga-Corinto 13:10 1 โครินธ์ 13:10 1 Korintliler 13:10 1 Коринтяни 13:10 1 Corinthians 13:10 1 Coâ-rinh-toâ 13:10 |