1 Corinthians 12:27
1 Corinthians 12:27
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.

All of you together are Christ's body, and each of you is a part of it.

Now you are the body of Christ and individually members of it.

Now you are Christ's body, and individually members of it.

Now ye are the body of Christ, and members in particular.

Now you are the body of Christ, and individual members of it.

Now you are the Messiah's body and individual parts of it.

Now you are Christ's body, and each of you is a member of it.

But you are the body of The Messiah and members in your places.

You are Christ's body and each of you is an individual part of it.

Now ye are the body of Christ and members in particular.

Now you are the body of Christ, and members in particular.

Now you are the body of Christ, and members in particular.

Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.

Now you are the body of Christ, and members of member.

Now ye are Christ's body, and members in particular.

Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.

Now ye are the body of Christ, and members in particular.

As for you, you are the body of Christ, and individually you are members of it.

Now you are the body of Christ, and members individually.

and ye are the body of Christ, and members in particular.

1 e Korintasve 12:27
Dhe ju jeni trupi i Krishti dhe gjymtyrët e tij, veç e veç.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:27
واما انتم فجسد المسيح واعضاؤه افرادا.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:27
Ուրեմն դուք Քրիստոսի մարմինն էք, եւ անհատաբար՝ անոր անդամները:

1 Corinthianoetara. 12:27
Bada çuec çarete Christen gorputz, eta membro partez.

De Krenter A 12:27
Ös aber seitß dyr Leib von n Kristn, und ayn Ieds von enk ist dran ayn Glid.

1 Коринтяни 12:27
А вие сте Христово тяло, и по отделно части от Него.

歌 林 多 前 書 12:27
你 們 就 是 基 督 的 身 子 , 並 且 各 自 作 肢 體 。

你 们 就 是 基 督 的 身 子 , 并 且 各 自 作 肢 体 。

你們就是基督的身體,而且是各個部分中的一個。

你们就是基督的身体,而且是各个部分中的一个。

你們就是基督的身子,並且各自做肢體。

你们就是基督的身子,并且各自做肢体。

Prva poslanica Korinæanima 12:27
A vi ste tijelo Kristovo i, pojedinačno, udovi.

První Korintským 12:27
Vy pak jste tělo Kristovo, a údové z částky.

1 Korinterne 12:27
Men I ere Kristi Legeme, og Lemmer enhver især.

1 Corinthiërs 12:27
En gijlieden zijt het lichaam van Christus, en leden in het bijzonder.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:27
ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.

ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.

ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.

Ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα χριστοῦ, καὶ μέλη ἐκ μέρους.

Ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.

ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.

ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ, καὶ μέλη ἐκ μέρους.

Ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους

υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους

υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους

υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους

υμεις δε εστε σωμα Χριστου, και μελη εκ μερους.

υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους

υμεις δε εστε σωμα χριστου και μελη εκ μερους

hymeis de este sōma Christou kai melē ek merous.

hymeis de este soma Christou kai mele ek merous.

hymeis de este sōma Christou kai melē ek merous.

hymeis de este soma Christou kai mele ek merous.

umeis de este sōma christou kai melē ek merous

umeis de este sOma christou kai melE ek merous

umeis de este sōma christou kai melē ek merous

umeis de este sOma christou kai melE ek merous

umeis de este sōma christou kai melē ek merous

umeis de este sOma christou kai melE ek merous

umeis de este sōma christou kai melē ek merous

umeis de este sOma christou kai melE ek merous

umeis de este sōma christou kai melē ek merous

umeis de este sOma christou kai melE ek merous

umeis de este sōma christou kai melē ek merous

umeis de este sOma christou kai melE ek merous

1 Korintusi 12:27
Ti pedig a Krisztus teste vagytok, és tagjai rész szerint.

Al la korintanoj 1 12:27
Vi do estas la korpo de Kristo, kaj membroj en gxi, cxiu laux sia parto.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:27
Mutta te olette Kristuksen ruumis ja jäsenet, jokainen osansa jälkeen.

1 Corinthiens 12:27
Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.

Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.

Or vous êtes le corps de Christ, et vous êtes chacun un de ses membres.

1 Korinther 12:27
Ihr seid aber der Leib Christi und Glieder, ein jeglicher nach seinem Teil.

Ihr seid aber der Leib Christi und Glieder, ein jeglicher nach seinem Teil.

Ihr aber seid Christus' Leib und Glieder jedes an seinem Teil.

1 Corinzi 12:27
Or voi siete il corpo di Cristo, e membra d’esso, ciascuno per parte sua.

Or voi siete il corpo di Cristo, e membra di esso, ciascuno per parte sua.

1 KOR 12:27
Maka kamu inilah tubuh Kristus, dan kamu masing-masing anggotanya.

1 Corinthians 12:27
Kunwi meṛṛa d lǧețța n Lmasiḥ, yal yiwen deg-wen d lmefṣel di lǧețța-s, mkul yiwen deg umkan-is.

고린도전서 12:27
너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라

I Corinthios 12:27
vos autem estis corpus Christi et membra de membro

Korintiešiem 1 12:27
Bet jūs esat Kristus ķermenis un loceklis pie locekļa.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:27
Jūs esate Kristaus kūnas, o pavieniui­nariai.

1 Corinthians 12:27
Na, ko koutou te tinana o te Karaiti, he wahi ano nona tenei, tenei.

1 Korintierne 12:27
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.

1 Corintios 12:27
Ahora bien, vosotros sois el cuerpo de Cristo, y cada uno individualmente un miembro de él.

Ahora bien, ustedes son el cuerpo de Cristo, y cada uno individualmente un miembro de él.

Vosotros, pues, sois el cuerpo de Cristo, y miembros en particular.

Pues vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros en parte.

Y vosotros sois el cuerpo de Cristo, y miembros cada uno en particular.

1 Coríntios 12:27
Ora, vós sois o Corpo de Cristo, e cada pessoa entre vós, individualmente, é membro desse Corpo.

Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.   

1 Corinteni 12:27
Voi sînteţi trupul lui Hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui.

1-е Коринфянам 12:27
И вы – тело Христово, а порознь – члены.

И вы--тело Христово, а порознь--члены.

1 Corinthians 12:27
N·niskete Kristu Ayashφjiai Ayashφmkiaj~i nu. Tura Chφkich Chφkich ni muchitmari aji.

1 Korinthierbrevet 12:27
Men nu ären I Kristi kropp och hans lemmar, var och en i sin mån.

1 Wakorintho 12:27
Basi, ninyi nyote ni mwili wa Kristo; kila mmoja wenu ni kiungo cha mwili huo.

1 Mga Taga-Corinto 12:27
Kayo nga ang katawan ni Cristo, at bawa't isa'y samasamang mga sangkap niya.

1 โครินธ์ 12:27
บัดนี้ฝ่ายท่านทั้งหลายเป็นกายของพระคริสต์ และต่างก็เป็นอวัยวะของพระกายนั้น

1 Korintliler 12:27
Sizler Mesihin bedenisiniz, bu bedenin ayrı ayrı üyelerisiniz.

1 Коринтяни 12:27
Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна).

1 Corinthians 12:27
Hewa Alata'ala mpopajadi' woto-ta ngkai wori' nyala bagia, wae wo'o koi' to wori' napajadi' hawoto lau-damo hi posidaia' -ni hante Kristus. Ma'ala-mi ta'uli', butu dua-ni bagia ngkai woto Kristus omea-koi.

1 Coâ-rinh-toâ 12:27
Vả, anh em là thân của Ðấng Christ, và là chi thể của thân, ai riêng phần nấy.

1 Corinthians 12:26
Top of Page
Top of Page