1 Chronicles 9:36
1 Chronicles 9:36
and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

and his oldest son was named Abdon. Jeiel's other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,

and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.

and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

His firstborn son Abdon, and Sur, and Cis, and Baal, and Ner, and Nadab,

And his son, the firstborn, was Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab;

And his first-born son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

and his son, the first-born, is Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,

1 i Kronikave 9:36
I parëlinduri i tij ishte Abdoni, pastaj erdhën Tsuri, Kishi, Baali, Neri, Nadabi,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:36
وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ونير وناداب

Dyr Lauft A 9:36
und seine Sün yn dyr Reih naach dyr Äbdon, Zur, Kisch, Bägl, Ner, Nädäb,

1 Летописи 9:36
а първородният му син бе Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,

歷 代 志 上 9:36
他 長 子 是 亞 伯 頓 。 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 尼 珥 、 拿 答 、

他 长 子 是 亚 伯 顿 。 他 又 生 苏 珥 、 基 士 、 巴 力 、 尼 珥 、 拿 答 、

他長子是亞伯頓,他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、

他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、

1 Chronicles 9:36
Sin mu je prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Ner, Nadab,

První Paralipomenon 9:36
Syn pak jeho prvorozený Abdon, Zur, Cis, Bál, Ner a Nádab.

Første Krønikebog 9:36
hans førstefødte Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,

1 Kronieken 9:36
En Abdon was zijn eerstgeboren zoon, daarna Zur, en Kis, en Baal, en Ner, en Nadab.

דברי הימים א 9:36
וּבְנֹ֥ו הַבְּכֹ֖ור עַבְדֹּ֑ון וְצ֣וּר וְקִ֔ישׁ וּבַ֥עַל וְנֵ֖ר וְנָדָֽב׃

לו ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב

ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונר ונדב׃

1 Krónika 9:36
Az õ elsõszülött fia Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nér és Nádáb.

Kroniko 1 9:36
kaj lia unuenaskita filo Abdon, kaj Cur, Kisx, Baal, Ner, Nadab,

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:36
Ja hänen ensimäinen poikansa Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner ja Nadab,

1 Chroniques 9:36
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Ner, et Nadab,

Abdon, son fils premier-né, puis Tsur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

Et son fils premier-né Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Ner, Nadab,

1 Chronik 9:36
und sein erster Sohn Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

und sein erster Sohn Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

1 Cronache 9:36
Abdon, suo figliuolo primogenito, Tsur-Kis,

E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis,

1 TAWARIKH 9:36
dan Abdon itulah anak sulungnya, kemudian Zur dan Kisy dan Baal dan Ner dan Nadab,

역대상 9:36
그 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 넬과 나답과

I Paralipomenon 9:36
filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab

Pirmoji Kronikø knyga 9:36
Jo pirmagimis sūnus buvo Abdonas, kiti­Cūras, Kišas, Baalas, Neras, Nadabas,

1 Chronicles 9:36
Na, ko tana matamua ko Aparono, ko Turu hoki, ko Kihi, ko Paara, ko Nere, ko Natapa;

1 Krønikebok 9:36
Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Ner og Nadab

1 Crónicas 9:36
y su hijo primogénito fue Abdón; después Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab,

y su hijo primogénito fue Abdón; después Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab,

y su hijo primogénito Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab;

Y su hijo primogénito Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Ner, Nadab;

Y su hijo primogénito Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab;

1 Crônicas 9:36
e seu filho mais velho, o primogênito, se chamava Abdom. Mais tarde ainda foi pai de Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,

seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,   

1 Cronici 9:36
Abdon a fost fiul său întîi născut, apoi Ţur, Chis, Baal, Ner, Nadab,

1-я Паралипоменон 9:36
и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,

и сын его первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,[]

Krönikeboken 9:36
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab

1 Chronicles 9:36
At ang anak niyang panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Ner, at si Nadab;

1 พงศาวดาร 9:36
และบุตรชายหัวปีของท่านชื่อ อับโดน แล้วก็มี ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ

1 Tarihler 9:36
Yeielin ilk oğlu Avdondu. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,[]

1 Söû-kyù 9:36
Con trưởng nam của người là Áp-đôn; lại sanh Xu-rơ, Kích, Banh, Nê-rơ, Na-đáp,

1 Chronicles 9:35
Top of Page
Top of Page