1 Chronicles 9:32
1 Chronicles 9:32
Some of the Kohathites, their fellow Levites, were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.

And some members of the clan of Kohath were in charge of preparing the bread to be set on the table each Sabbath day.

Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every Sabbath.

Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.

And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.

Some of the Kohathites' relatives were responsible for preparing the rows of the bread of the Presence every Sabbath.

Some of their Kohathite relatives were responsible to prepare the rows of bread for each Sabbath.

Some of the Kohathites, their relatives, were in charge of preparing the bread that is displayed each Sabbath.

Some of their Kohathite relatives were responsible for setting the bread out in rows every day of worship.

And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to order it every sabbath.

And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.

And other of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every sabbath.

And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.

And some of the sons of Caath their brethren, were over the leaves of proposition, to prepare always new for every sabbath.

And some of the sons of the Kohathites, their brethren, were over the loaves to be set in rows, to prepare them every sabbath.

And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.

And others of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the show-bread, to prepare it every sabbath.

Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.

And of the sons of the Kohathite, some of their brethren are over the bread of the arrangement, to prepare it sabbath by sabbath.

1 i Kronikave 9:32
Disa nga vëllezërit e tyre midis Kehathitëve ishin të ngarkuar përkundrazi të përgatisnin çdo të shtunë bukët e paraqitjes.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:32
والبعض من بني القهاتيين من اخوتهم على خبز الوجوه ليهيئوه في كل سبت.

Dyr Lauft A 9:32
Ain von ienerne keheterischn Glaibn warnd zuestöndig dyrfür, aynn iedn Sams d Schaubrooter aufzlögn.

1 Летописи 9:32
И [други] от братята им, от потомците на каатците, бяха над присътствените хлябове за да ги приготовляват всяка събота.

歷 代 志 上 9:32
他 們 族 弟 兄 哥 轄 子 孫 中 , 有 管 理 陳 設 餅 的 , 每 安 息 日 預 備 擺 列 。

他 们 族 弟 兄 哥 辖 子 孙 中 , 有 管 理 陈 设 饼 的 , 每 安 息 日 预 备 摆 列 。

他們族弟兄哥轄子孫中有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。

他们族弟兄哥辖子孙中有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。

1 Chronicles 9:32
Neki od Kehatovaca, njihove braće, bili su odgovorni za kruhove što se postavljaju svake subote.

První Paralipomenon 9:32
A z synů Kahat, z bratří jejich, byli ustanoveni nad chlebem předložení, aby jej připravovali na každou sobotu.

Første Krønikebog 9:32
Nogle af deres Brødre Kehatiterne havde Tilsyn med Skuebrødene og skulde lægge dem til Rette hver Sabbat.

1 Kronieken 9:32
En uit de kinderen der Kahathieten, uit hun broederen, waren enigen over de broden der toerichting, om die alle sabbatten te bereiden.

דברי הימים א 9:32
וּמִן־בְּנֵ֧י הַקְּהָתִ֛י מִן־אֲחֵיהֶ֖ם עַל־לֶ֣חֶם הַֽמַּעֲרָ֑כֶת לְהָכִ֖ין שַׁבַּ֥ת שַׁבָּֽת׃ ס

לב ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שבת שבת

ומן־בני הקהתי מן־אחיהם על־לחם המערכת להכין שבת שבת׃ ס

1 Krónika 9:32
A Kéhátiták fiai és azok atyjokfiai közül [rendeltettek volt ]a szent kenyérnek gondviselésére, hogy minden szombaton megkészítsék [azt].

Kroniko 1 9:32
Al parto de la Kehatidoj, iliaj fratoj, estis komisiitaj la panoj de propono, kiujn ili devis pretigi por cxiu sabato.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:32
Ja Kahatilaisista heidän veljistänsä olivat asetetut katsomusleipäin yli, että he niitä valmistaisivat joka sabbattina.

1 Chroniques 9:32
et des fils de Kehathites, d'entre leurs frères, étaient chargés des pains à placer en rangées, pour les apprêter chaque sabbat.

Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.

Et il y en avait d'entre les enfants des Kéhathites, leurs frères, qui avaient la charge du pain de proposition pour l'apprêter chaque Sabbat.

1 Chronik 9:32
Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren über die Schaubrote zuzurichten, daß sie sie alle Sabbat bereiteten.

Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren etliche über die Schaubrote, sie zuzurichten auf alle Sabbate.

Und etliche von den Kahathitern, ihren Brüdern, waren für die reihenweise aufgelegten Brote bestellt, daß sie sie an jedem Sabbat herrichteten.

1 Cronache 9:32
E alcuni dei loro fratelli, tra i Kehathiti, erano incaricati di preparare per ogni sabato i pani della presentazione.

E d’infra i lor fratelli, figliuoli de’ Chehatiti, alcuni aveano la cura de’ pani disposti per ordine, per apparecchiarli ogni sabato.

1 TAWARIKH 9:32
Maka dari pada bani Kehati, dari pada segala saudaranya, adalah orang yang memerintahkan roti sajian supaya disajikannya pada sebilang hari sabat.

역대상 9:32
또 그 형제 그핫 자손중에 어떤 자는 진설하는 떡을 맡아 안식일마다 준비하였더라

I Paralipomenon 9:32
porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent

Pirmoji Kronikø knyga 9:32
Kai kuriems Kehato giminės levitams buvo pavesta rūpintis padėtine duona, ją paruošti sabatui.

1 Chronicles 9:32
Na ko etahi o o ratou teina, o nga tama a nga Kohati, nga kaiwhakaaro ki te taro aroaro, kia oti te hanga i tenei hapati, i tenei hapati.

1 Krønikebok 9:32
Og nogen av deres brødre kahatittenes barn hadde tilsyn med skuebrødene og skulde legge dem til rette hver sabbat.

1 Crónicas 9:32
Y algunos de sus parientes, de los hijos de Coat, estaban encargados de los panes de la proposición para prepararlos cada día de descanso.

Y algunos de sus parientes, de los hijos de Coat, estaban encargados de los panes de la proposición para ponerlos en orden cada día de descanso.

Y algunos de los hijos de Coat, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.

Y algunos de los hijos de Coath, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.

Y algunos de los hijos de Coat, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.

1 Crônicas 9:32
Dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que eram depositados sobre a mesa em todo Shabbãth, sábado.

E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.   

1 Cronici 9:32
Şi unii din fraţii lor, dintre Chehatiţi, erau însărcinaţi să pregătească pentru fiecare Sabat pînile pentru punerea înaintea Domnului.

1-я Паралипоменон 9:32
Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.

[Некоторым] из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было [заготовление] хлебов предложения, чтобы представлять [их] каждую субботу.[]

Krönikeboken 9:32
Och somliga av deras bröder, kehatiternas söner, hade uppsikten över skådebröden och skulle tillreda dem för var sabbat.

1 Chronicles 9:32
At ang ilan sa kanilang mga kapatid sa mga anak ng mga Coatita, ay nangasa tinapay na handog upang ihanda bawa't sabbath.

1 พงศาวดาร 9:32
และญาติของเขาบางคน ซึ่งเป็นคนโคฮาท เป็นผู้ดูแลขนมปังหน้าพระพักตร์ มีหน้าที่จัดเตรียมทุกวันสะบาโต

1 Tarihler 9:32
Kardeşleri Kehatoğullarından bazıları da her Şabat Günü adak ekmeklerini hazırlamakla görevliydi.[]

1 Söû-kyù 9:32
Mấy kẻ trong vòng anh em chúng về dòng Kê-hát, được chức coi về việc làm bánh trần thiết, hễ đến ngày sa-bát thì phải sắm cho sẵn.

1 Chronicles 9:31
Top of Page
Top of Page