1 Chronicles 9:30
1 Chronicles 9:30
But some of the priests took care of mixing the spices.

But it was the priests who blended the spices.

Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,

Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.

And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

Some of the priests' sons mixed the spices.

Other descendants of the priests prepared the mixed spices.

(But some of the priests mixed the spices.)

Some of the priests' sons prepared the mixture of spices.

And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.

And the sons of the priests made the ointments of the spices.

And it was some one of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices.

And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.

And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.

Some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.

And some of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.

1 i Kronikave 9:30
Disa bij të priftërinjve përgatisnin melhemin e aromave.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:30
والبعض من بني الكهنة كانوا يركّبون دهون الاطياب.

Dyr Lauft A 9:30
Ainige von de Priester ienerne Sün grichtnd d Salbnen für n Balsn her.

1 Летописи 9:30
А някои от свещеническото съсловие приготовляваха благоуханното миро.

歷 代 志 上 9:30
祭 司 中 有 人 用 香 料 做 膏 油 。

祭 司 中 有 人 用 香 料 做 膏 油 。

祭司中有人用香料做膏油。

祭司中有人用香料做膏油。

1 Chronicles 9:30
a neki od svećeničkih sinova miješali su pomast od miomirisa.

První Paralipomenon 9:30
Někteří také synové kněžští strojili masti z těch vonných věcí.

Første Krønikebog 9:30
Nogle af Præsternes Sønner lavede Salven af de vellugtende Stoffer.

1 Kronieken 9:30
En uit de zonen der priesteren waren de bereiders van het reukwerk der specerijen.

דברי הימים א 9:30
וּמִן־בְּנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים רֹקְחֵ֥י הַמִּרְקַ֖חַת לַבְּשָׂמִֽים׃

ל ומן בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים

ומן־בני הכהנים רקחי המרקחת לבשמים׃

1 Krónika 9:30
A papok fiai közül valók csinálják vala fûszerekbõl a drágakenetet is.

Kroniko 1 9:30
El la pastridoj kelkaj pretigadis la sxmirajxojn el aromajxoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:30
Mutta muutamat pappein lapsista tekivät hyvin valmistettuja voiteita.

1 Chroniques 9:30
Et c'étaient des fils des sacrificateurs qui composaient les parfums avec les aromates.

C'étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.

Mais ceux qui faisaient les parfums des choses aromatiques, étaient des enfants des Sacrificateurs.

1 Chronik 9:30
Aber der Priester Kinder machten etliche das Räuchwerk.

Und der Priester Kinder machten etliche das Salböl mit Spezereien.

Einige von den Priestern aber hatten das Geschäft, aus den Spezereien Salben zu mischen.

1 Cronache 9:30
Quelli che preparavano i profumi aromatici erano figliuoli di sacerdoti.

Ma quelli che componevano il profumo degli aromati, erano de’ figliuoli de’ sacerdoti.

1 TAWARIKH 9:30
Maka dari pada segala anak laki-laki imam adalah orang yang memperbuatkan minyak bau-bauan dari pada rempah-rempah itu.

역대상 9:30
또 제사장의 아들 중에 어떤 자는 향품으로 향기름을 만들었으며

I Paralipomenon 9:30
filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant

Pirmoji Kronikø knyga 9:30
Kunigų pareigos buvo paruošti kvepalų mišinį.

1 Chronicles 9:30
Ko etahi ano o nga tama a nga tohunga hei hanga i te hinu o nga mea kakara.

1 Krønikebok 9:30
Og nogen av prestenes sønner laget kryddersalven.

1 Crónicas 9:30
Y algunos de los hijos de los sacerdotes preparaban la mezcla de las especias aromáticas.

Y algunos de los hijos de los sacerdotes preparaban la mezcla de las especias aromáticas.

Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.

Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.

Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.

1 Crônicas 9:30
Alguns dos filhos dos sacerdotes dedicavam-se ao preparo das especiarias.

Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.   

1 Cronici 9:30
Fii de ai preoţilor pregăteau tămîia mirositoare.

1-я Паралипоменон 9:30
А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.

А из сыновей священнических [некоторые] составляли миро из веществ благовонных.[]

Krönikeboken 9:30
Men somliga av prästernas söner beredde salvan av de välluktande kryddorna.

1 Chronicles 9:30
At ang ilan sa mga anak ng mga saserdote ay nagsisipaghanda ng paghahalohalo ng mga espesia.

1 พงศาวดาร 9:30
และบางคนซึ่งเป็นลูกหลานของปุโรหิตก็เตรียมเครื่องเทศประสม

1 Tarihler 9:30
Ancak baharatı karıştırıp hazırlama görevi kâhinlerindi.[]

1 Söû-kyù 9:30
Có mấy kẻ trong bọn con trai những thầy tế lễ chế các thứ hương hoa.

1 Chronicles 9:29
Top of Page
Top of Page