1 Chronicles 9:27
1 Chronicles 9:27
They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.

They would spend the night around the house of God, since it was their duty to guard it and to open the gates every morning.

And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.

They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.

And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

They spent the night in the vicinity of God's temple, because they had guard duty and were in charge of opening it every morning.

They spent the night near the Temple of God, since they had been entrusted to guard it. They were in charge of opening it every morning.

They would spend the night in their posts all around God's sanctuary, for they were assigned to guard it and would open it with the key every morning.

They would spend the night stationed around God's temple because they had to guard it and open it every morning.

And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

And they lodged round about the house of God, because the responsibility was upon them, and the opening of it every morning belonged to them.

And they lodged round about the house of God, because the charge was on them, and the opening thereof every morning pertained to them.

And they lodged round about the house of God, because the charge thereof was upon them; and to them pertained the opening thereof morning by morning.

And they abode in their watches round about the temple of the Lord: that when it was time, they might open the gates in the morning.

for they stayed round about the house of God during the night, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.

And they lodged round about the house of God, because the charge thereof was upon them, and to them pertained the opening thereof morning by morning.

And they lodged about the house of God, because the charge was upon them, and the opening of it every morning pertained to them.

They lodged around the house of God, because that duty was on them; and to them pertained its opening morning by morning.

and round about the house of God they lodge, for on them is the watch, and they are over the opening, even morning by morning.

1 i Kronikave 9:27
banonin në afërsitë e shtëpisë së Perëndisë, sepse atyre u ishte besuar ruajtja e saj, si dhe hapja e saj çdo mëngjes.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:27
ونزلوا حول بيت الله لان عليهم الحراسة وعليهم الفتح كل صباح.

Dyr Lauft A 9:27
Sö blibnd aau bei dyr Nacht in dyr Naehend von n Gotshaus, weil s drauf aufpässn gmüessnd. Sö hietnd aau önn Schlüssl, um iede Frueh aufzspärrn.

1 Летописи 9:27
Те и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него бе [възложена] на тях, и те трябваше да го отварят всяка заран.

歷 代 志 上 9:27
他 們 住 在   神 殿 的 四 圍 , 是 因 委 託 他 們 守 殿 , 要 每 日 早 晨 開 門 。

他 们 住 在   神 殿 的 四 围 , 是 因 委 托 他 们 守 殿 , 要 每 日 早 晨 开 门 。

他們住在神殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。

他们住在神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。

1 Chronicles 9:27
Noćivali su oko Božjega Doma jer im je bila dužnost da stražare i da otključavaju svako jutro.

První Paralipomenon 9:27
A aby vůkol domu Božího ponocovali; nebo jim poručena stráž, a otvírati každý den ráno.

Første Krønikebog 9:27
og de overnattede rundt omkring Guds Hus, thi de havde det Hverv at holde Vagt, og de skulde lukke op hver Morgen.

1 Kronieken 9:27
En zij bleven over nacht rondom het huis Gods; want op hen was de wacht, en zij waren over de opening, en dat allen morgen.

דברי הימים א 9:27
וּסְבִיבֹ֥ות בֵּית־הָאֱלֹהִ֖ים יָלִ֑ינוּ כִּֽי־עֲלֵיהֶ֣ם מִשְׁמֶ֔רֶת וְהֵ֥ם עַל־הַמַּפְתֵּ֖חַ וְלַבֹּ֥קֶר לַבֹּֽקֶר׃

כז וסביבות בית האלהים ילינו  כי עליהם משמרת והם על המפתח ולבקר לבקר

וסביבות בית־האלהים ילינו כי־עליהם משמרת והם על־המפתח ולבקר לבקר׃

1 Krónika 9:27
És az Úrnak háza körül hálnak vala, mivelhogy az õrzés az õ tisztök volt, és minden reggel õk nyitják vala meg az ajtókat.

Kroniko 1 9:27
Ili noktadis cxirkaux la domo de Dio, cxar ili havis la devon gardi, kaj ili devis malfermi cxiumatene.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:27
Ja he olivat yötä Jumalan huoneen ympärillä; sillä heidän piti sitä vartioitseman, ja avajaman joka aamu.

1 Chroniques 9:27
et ils se tenaient la nuit autour de la maison de Dieu, car la garde leur en appartenait, et ils en avaient la clé, pour ouvrir chaque matin.

ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu'ils devaient ouvrir chaque matin.

Et ils se tenaient la nuit tout autour de la maison de Dieu; car la garde leur en appartenait, et ils avaient la charge de l'ouvrir tous les matins.

1 Chronik 9:27
Auch blieben sie über Nacht um das Haus Gottes; denn es gebührete ihnen die Hut, daß sie alle Morgen auftäten.

Auch blieben sie über Nacht um das Haus Gottes; denn es gebührte ihnen die Hut, daß sie alle Morgen auftäten.

und blieben in der Umgebung des Tempels Gottes über Nacht. Denn ihnen lag die Bewachung ob, und sie hatten alle Morgen aufzuschließen.

1 Cronache 9:27
e passavano la notte intorno alla casa di Dio, perché aveano l’incarico di custodirla e a loro spettava l’aprirla tutte le mattine.

E giacevano la notte intorno alla Casa di Dio; perciocchè la guardia ne era loro imposta, ed aveano il carico di aprirla ogni mattina.

1 TAWARIKH 9:27
Maka mereka itupun bermalamlah keliling rumah Allah, karena pengawalan telah diserahkan kepadanya dan adalah tanggungan mereka itu juga membuka pintu pada tiap-tiap pagi.

역대상 9:27
저희는 하나님의 전을 맡은 직분이 있으므로 전 사면에 유하며 아침마다 문을 여는 책임이 있었더라

I Paralipomenon 9:27
per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores

Pirmoji Kronikø knyga 9:27
Jų pareiga buvo kas naktį eiti sargybą prie Dievo namų, o rytą juos atidaryti.

1 Chronicles 9:27
He nohoanga hoki to ratou i nga taha o te whare o te Atua; ma ratou hoki te tiaki; ma ratou ano te uaki o nga tatau i tenei ata, i tenei ata.

1 Krønikebok 9:27
Om natten holdt de sig rundt omkring Guds hus; for det pålå dem å holde vakt, og de skulde lukke op portene hver morgen.

1 Crónicas 9:27
Pasaban la noche alrededor de la casa de Dios, porque la guardia estaba a su cargo; y ellos estaban encargados de abrir la cada mañana.

Pasaban la noche alrededor de la casa de Dios, porque la guardia estaba a su cargo; y ellos estaban encargados de abrirla cada mañana.

Éstos moraban alrededor de la casa de Dios, porque tenían el cargo de guardarla y de abrirla todas las mañanas.

Estos moraban alrededor de la casa de Dios, porque tenían cargo de la guardia, y el de abrir aquélla todas las mañanas.

Estos moraban alrededor de la Casa de Dios, porque tenían cargo de la guardia, y tenían el cargo de abrir todas las mañanas.

1 Crônicas 9:27
Eles passavam a noite perto da Casa de Deus, pois tinham o dever solene de vigiá-lo até o amanhecer de cada dia, quando abriam as portas ao povo.

E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.   

1 Cronici 9:27
petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, a cărei pază o aveau, şi pe care trebuiau s'o deschidă în fiecare dimineaţă.

1-я Паралипоменон 9:27
Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому чтона них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.

Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них [лежало] охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.[]

Krönikeboken 9:27
Och de vistades om natten runt omkring Guds hus, ty dem ålåg att hålla vakt, och de skulle öppna dörrarna var morgon.

1 Chronicles 9:27
At sila'y nagsitahan sa palibot ng bahay ng Dios, sapagka't ang katungkulan doon ay kanila, at sa kanila nauukol ang pagbubukas tuwing umaga.

1 พงศาวดาร 9:27
และเขาพักอาศัยอยู่รอบพระนิเวศของพระเจ้า เพราะหน้าที่เฝ้าตกอยู่กับเขา และเขามีหน้าที่เปิดทุกเช้า

1 Tarihler 9:27
Geceyi Tanrının Tapınağının çevresinde geçirirlerdi. Çünkü tapınağı koruma ve her sabah kapılarını açma görevi onlarındı.[]

1 Söû-kyù 9:27
Ban đêm chúng ở xung quanh đền của Ðức Chúa Trời canh giữ nó; đến mỗi buổi sáng sớm chúng lại lo mở cửa ra.

1 Chronicles 9:26
Top of Page
Top of Page