1 Chronicles 23:1
1 Chronicles 23:1
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.

When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.

When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

When David was old and full of days, he installed his son Solomon as king over Israel.

After David had reached old age, and had completed his reign, he set his son Solomon as king over Israel.

When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.

When David had grown old and had lived out his years, he made his son Solomon king of Israel.

So when David was old and full of days, he made Solomon, his son, king over Israel.

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

And David being old and full of days, made Solomon his son king over Israel.

And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.

Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.

And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,

1 i Kronikave 23:1
Davidi, tanimë i plakur dhe i velur me ditë, vendosi si mbret mbi Izraelin birin e tij Salomon.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 23:1
لما شاخ داود وشبع اياما ملّك سليمان ابنه على اسرائيل.

Dyr Lauft A 23:1
Wie dyr Dafet gagspannt, däß s mit iem draufer dyrhingieng, gmacht yr seinn Sun Salman zo n Künig von Isryheel.

1 Летописи 23:1
Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.

歷 代 志 上 23:1
大 衛 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 , 就 立 他 兒 子 所 羅 門 作 以 色 列 的 王 。

大 卫 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 , 就 立 他 儿 子 所 罗 门 作 以 色 列 的 王 。

大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門做以色列的王。

大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门做以色列的王。

1 Chronicles 23:1
Ostarjevši i nauživši se dana, postavi David svoga sina Salomona kraljem nad Izraelom.

První Paralipomenon 23:1
Sstarav se pak David, a jsa pln dnů, ustanovil králem Šalomouna syna svého nad Izraelem,

Første Krønikebog 23:1
Da David var blevet gammel og mæt af Dage, gjorde han sin Søn Salomo til Konge over Israel.

1 Kronieken 23:1
Toen nu David oud was en zat van dagen, maakte hij zijn zoon Salomo tot koning over Israel.

דברי הימים א 23:1
וְדָוִ֥יד זָקֵ֖ן וְשָׂבַ֣ע יָמִ֑ים וַיַּמְלֵ֛ךְ אֶת־שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹ֖ו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

א ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל

ודויד זקן ושבע ימים וימלך את־שלמה בנו על־ישראל׃

1 Krónika 23:1
Megvénhedék pedig Dávid és mikor igen koros volna: királylyá tevé az õ fiát, Salamont Izráel felett.

Kroniko 1 23:1
David maljunigxis kaj atingis suficxan agxon; kaj li faris Salomonon, sian filon, regxo super Izrael.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 23:1
Kuin David oli vanha ja elämästä kyllänsä saanut, asetti hän poikansa Salomon Israelin kuninkaaksi,

1 Chroniques 23:1
Et David était vieux et rassasié de jours, et il établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

David, âgé et rassasié de jours, établit Salomon, son fils, roi sur Israël.

Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël.

1 Chronik 23:1
Also machte David seinen Sohn Salomo zum Könige über Israel, da er alt und des Lebens satt war.

Also machte David seinen Sohn Salomo zum König über Israel, da er alt und des Lebens satt war.

Als David alt und lebenssatt war, machte er seinen Sohn Salomo zum König über Israel.

1 Cronache 23:1
Davide vecchio e sazio di giorni, stabilì Salomone, suo figliuolo, re d’Israele.

DAVIDE adunque, essendo vecchio, e sazio di giorni, costituì Salomone, suo figliuolo, re sopra Israele.

1 TAWARIKH 23:1
Bermula, maka pada masa Daud sudah tua dan puas-puas umurnya dijadikannya Sulaiman, puteranya, raja atas orang Israel.

역대상 23:1
다윗이 나이 많아 늙으매 아들 솔로몬으로 이스라엘 왕을 삼고

I Paralipomenon 23:1
igitur David senex et plenus dierum regem constituit Salomonem filium suum super Israhel

Pirmoji Kronikø knyga 23:1
Kai Dovydas paseno ir sulaukė daug metų, jis savo vieton paskyrė savo sūnų Saliamoną Izraelio karaliumi.

1 Chronicles 23:1
Na kua koroheketia a Rawiri, kua rite ona tau; a ka meinga e ia tana tama a Horomona hei kingi mo Iharaira.

1 Krønikebok 23:1
Da David var blitt gammel og mett av dager, gjorde han sin sønn Salomo til konge over Israel.

1 Crónicas 23:1
Cuando David era ya viejo y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

Cuando David ya era muy anciano y colmado de días, puso a su hijo Salomón como rey sobre Israel.

Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel.

SIENDO pues David ya viejo y harto de días, hizo á Salomón su hijo rey sobre Israel.

Siendo, pues, David ya viejo y lleno de días, hizo a Salomón su hijo rey sobre Israel.

1 Crônicas 23:1
Quando Davi se tornou idoso, com idade muito avançada, proclamou seu filho Salomão rei sobre Israel.

Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.   

1 Cronici 23:1
David, fiind bătrîn şi sătul de zile, a pus pe fiul său Solomon împărat peste Israel.

1-я Паралипоменон 23:1
Давид, состарившись и насытившись жизнью , воцарил надИзраилем сына своего Соломона.

Давид, состарившись и насытившись [жизнью], воцарил над Израилем сына своего Соломона.[]

Krönikeboken 23:1
Och när David blev gammal och levnadsmätt, gjorde han sin son Salomo till konung över Israel.

1 Chronicles 23:1
Si David nga ay matanda na at puspos ng mga araw: at ginawa niyang hari si Salomon na kaniyang anak sa Israel.

1 พงศาวดาร 23:1
เมื่อดาวิดทรงชราและหง่อมแล้ว พระองค์ทรงตั้งซาโลมอนโอรสของพระองค์ให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล

1 Tarihler 23:1
Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleymanı İsrail Kralı yaptı.[]

1 Söû-kyù 23:1
Ða-vít đã già, cao tuổi, bèn lập Sa-lô-môn, con trai mình, làm vua Y-sơ-ra-ên.

1 Chronicles 22:19
Top of Page
Top of Page