New International Version For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him. New Living Translation For example, when a woman marries, the law binds her to her husband as long as he is alive. But if he dies, the laws of marriage no longer apply to her. English Standard Version For a married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies she is released from the law of marriage. Berean Study Bible For instance, a married woman is bound by law to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is released from the law of marriage. New American Standard Bible For the married woman is bound by law to her husband while he is living; but if her husband dies, she is released from the law concerning the husband. King James Bible For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. Holman Christian Standard Bible For example, a married woman is legally bound to her husband while he lives. But if her husband dies, she is released from the law regarding the husband. International Standard Version For a married woman is bound by the Law to her husband while he is living, but if her husband dies, she is released from the Law concerning her husband. NET Bible For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her husband dies, she is released from the law of the marriage. Aramaic Bible in Plain English As a woman is bound by the law to her lord as long as he lives? But if her husband is dead, she has been freed from The Written Law of her husband. GOD'S WORD® Translation For example, a married woman is bound by law to her husband as long as he is alive. But if her husband dies, that marriage law is no longer in effect for her. Jubilee Bible 2000 For the woman who is subject to a husband is obligated to the law so long as the husband lives; but if the husband dies, she is free from the law of the husband. King James 2000 Bible For the woman who has a husband is bound by the law to her husband so long as he lives; but if the husband dies, she is loosed from the law of her husband. American King James Version For the woman which has an husband is bound by the law to her husband so long as he lives; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. American Standard Version For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband. Douay-Rheims Bible For the woman that hath an husband, whilst her husband liveth is bound to the law. But if her husband be dead, she is loosed from the law of her husband. Darby Bible Translation For the married woman is bound by law to her husband so long as he is alive; but if the husband should die, she is clear from the law of the husband: English Revised Version For the woman that hath a husband is bound by law to the husband while he liveth; but if the husband die, she is discharged from the law of the husband. Webster's Bible Translation For the woman who hath a husband, is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband is dead, she is loosed from the law of her husband. Weymouth New Testament A wife, for instance, whose husband is living is bound to him by the Law; but if her husband dies the law that bound her to him has now no hold over her. World English Bible For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband. Young's Literal Translation for the married woman to the living husband hath been bound by law, and if the husband may die, she hath been free from the law of the husband; Romeine 7:2 Afrikaans PWL Romakëve 7:2 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 7:2 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:2 Armenian (Western): NT Romanoetara. 7:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 7:2 Bavarian Римляни 7:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 7:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 7:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 7:2 Croatian Bible Římanům 7:2 Czech BKR Romerne 7:2 Danish Romeinen 7:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated he gar hypandros gyne to zonti andri dedetai nomo; ean de apothane ho aner, katergetai apo tou nomou tou andros. Westcott and Hort 1881 - Transliterated he gar hypandros gyne to zonti andri dedetai nomo; ean de apothane ho aner, katergetai apo tou nomou tou andros. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated E gar upandros gunE tO zOnti andri dedetai nomO ean de apothanE o anEr katErgEtai apo tou nomou tou andros ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated E gar upandros gunE tO zOnti andri dedetai nomO ean de apothanE o anEr katErgEtai apo tou nomou tou andros ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated E gar upandros gunE tO zOnti andri dedetai nomO ean de apothanE o anEr katErgEtai apo tou nomou tou andros ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated E gar upandros gunE tO zOnti andri dedetai nomO ean de apothanE o anEr katErgEtai apo tou nomou tou andros ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:2 Westcott/Hort - Transliterated E gar upandros gunE tO zOnti andri dedetai nomO ean de apothanE o anEr katErgEtai apo tou nomou tou andros ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated E gar upandros gunE tO zOnti andri dedetai nomO ean de apothanE o anEr katErgEtai apo tou nomou tou andros Rómaiakhoz 7:2 Hungarian: Karoli Al la romanoj 7:2 Esperanto Kirje roomalaisille 7:2 Finnish: Bible (1776) Romains 7:2 French: Darby Romains 7:2 French: Louis Segond (1910) Romains 7:2 French: Martin (1744) Roemer 7:2 German: Modernized Roemer 7:2 German: Luther (1912) Roemer 7:2 German: Textbibel (1899) Romani 7:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 7:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 7:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 7:2 Kabyle: NT 로마서 7:2 Korean Romanos 7:2 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 7:2 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 7:2 Lithuanian Romans 7:2 Maori Romerne 7:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 7:2 Spanish: La Biblia de las Américas Pues la mujer casada está ligada por la ley a su marido mientras él vive; pero si su marido muere, queda libre de la ley en cuanto al marido. Romanos 7:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 7:2 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 7:2 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 7:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 7:2 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 7:2 Portugese Bible Romani 7:2 Romanian: Cornilescu К Римлянам 7:2 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 7:2 Russian koi8r Romans 7:2 Shuar New Testament Romabrevet 7:2 Swedish (1917) Warumi 7:2 Swahili NT Mga Taga-Roma 7:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 7:2 Tawallamat Tamajaq NT โรม 7:2 Thai: from KJV Romalılar 7:2 Turkish Римляни 7:2 Ukrainian: NT Romans 7:2 Uma New Testament Roâ-ma 7:2 Vietnamese (1934) |