New International Version so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord. New Living Translation So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God's wonderful grace rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord. English Standard Version so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord. Berean Study Bible so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord. New American Standard Bible so that, as sin reigned in death, even so grace would reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. King James Bible That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. Holman Christian Standard Bible so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord. International Standard Version so that, just as sin ruled by bringing death, so also grace might rule by bringing justification that results in eternal life through Jesus the Messiah, our Lord. NET Bible so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. Aramaic Bible in Plain English That as sin reigned by death, in this way grace shall reign by righteousness to eternal life by our Lord Yeshua The Messiah. GOD'S WORD® Translation As sin ruled by bringing death, God's kindness would rule by bringing us his approval. This results in our living forever because of Jesus Christ our Lord. Jubilee Bible 2000 so that in the same manner as sin has reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus, the Christ, our Lord. King James 2000 Bible That as sin has reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. American King James Version That as sin has reigned to death, even so might grace reign through righteousness to eternal life by Jesus Christ our Lord. American Standard Version that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord. Douay-Rheims Bible That as sin hath reigned to death; so also grace might reign by justice unto life everlasting, through Jesus Christ our Lord. Darby Bible Translation in order that, even as sin has reigned in [the power of] death, so also grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. English Revised Version that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord. Webster's Bible Translation That as sin hath reigned to death, even so might grace reign through righteousness to eternal life, by Jesus Christ our Lord. Weymouth New Testament in order that as sin has exercised kingly sway in inflicting death, so grace, too, may exercise kingly sway in bestowing a righteousness which results in the Life of the Ages through Jesus Christ our Lord. World English Bible that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. Young's Literal Translation that even as the sin did reign in the death, so also the grace may reign, through righteousness, to life age-during, through Jesus Christ our Lord. Romeine 5:21 Afrikaans PWL Romakëve 5:21 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 5:21 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:21 Armenian (Western): NT Romanoetara. 5:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 5:21 Bavarian Римляни 5:21 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 5:21 Croatian Bible Římanům 5:21 Czech BKR Romerne 5:21 Danish Romeinen 5:21 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτως καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hina hosper ebasileusen he hamartia en to thanato, houtos kai he charis basileuse dia dikaiosynes eis zoen aionion dia Iesou Christou tou Kyriou hemon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hina hosper ebasileusen he hamartia en to thanato, houtos kai he charis basileuse dia dikaiosynes eis zoen aionion dia Iesou Christou tou kyriou hemon. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ina Osper ebasileusen E amartia en tO thanatO outOs kai E charis basileusE dia dikaiosunEs eis zOEn aiOnion dia iEsou christou tou kuriou EmOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ina Osper ebasileusen E amartia en tO thanatO outOs kai E charis basileusE dia dikaiosunEs eis zOEn aiOnion dia iEsou christou tou kuriou EmOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ina Osper ebasileusen E amartia en tO thanatO outOs kai E charis basileusE dia dikaiosunEs eis zOEn aiOnion dia iEsou christou tou kuriou EmOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ina Osper ebasileusen E amartia en tO thanatO outOs kai E charis basileusE dia dikaiosunEs eis zOEn aiOnion dia iEsou christou tou kuriou EmOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:21 Westcott/Hort - Transliterated ina Osper ebasileusen E amartia en tO thanatO outOs kai E charis basileusE dia dikaiosunEs eis zOEn aiOnion dia iEsou christou tou kuriou EmOn ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ina Osper ebasileusen E amartia en tO thanatO outOs kai E charis basileusE dia dikaiosunEs eis zOEn aiOnion dia iEsou christou tou kuriou EmOn Rómaiakhoz 5:21 Hungarian: Karoli Al la romanoj 5:21 Esperanto Kirje roomalaisille 5:21 Finnish: Bible (1776) Romains 5:21 French: Darby Romains 5:21 French: Louis Segond (1910) Romains 5:21 French: Martin (1744) Roemer 5:21 German: Modernized Roemer 5:21 German: Luther (1912) Roemer 5:21 German: Textbibel (1899) Romani 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 5:21 Kabyle: NT 로마서 5:21 Korean Romanos 5:21 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 5:21 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 5:21 Lithuanian Romans 5:21 Maori Romerne 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 5:21 Spanish: La Biblia de las Américas para que así como el pecado reinó en la muerte, así también la gracia reine por medio de la justicia para vida eterna, mediante Jesucristo nuestro Señor. Romanos 5:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 5:21 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 5:21 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 5:21 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 5:21 Portugese Bible Romani 5:21 Romanian: Cornilescu К Римлянам 5:21 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 5:21 Russian koi8r Romans 5:21 Shuar New Testament Romabrevet 5:21 Swedish (1917) Warumi 5:21 Swahili NT Mga Taga-Roma 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 5:21 Tawallamat Tamajaq NT โรม 5:21 Thai: from KJV Romalılar 5:21 Turkish Римляни 5:21 Ukrainian: NT Romans 5:21 Uma New Testament Roâ-ma 5:21 Vietnamese (1934) |