New International Version What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter? New Living Translation Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God? English Standard Version What then shall we say was gained by Abraham, our forefather according to the flesh? Berean Study Bible What then shall we say that Abraham, our forefather, has discovered? New American Standard Bible What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found? King James Bible What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? Holman Christian Standard Bible What then can we say that Abraham, our physical ancestor, has found? International Standard Version What, then, are we to say about Abraham, our human ancestor? NET Bible What then shall we say that Abraham, our ancestor according to the flesh, has discovered regarding this matter? Aramaic Bible in Plain English What therefore do we say about Abraham, the chief of our forefathers, that he found in the flesh? GOD'S WORD® Translation What can we say that we have discovered about our ancestor Abraham? Jubilee Bible 2000 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, has found? King James 2000 Bible What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, has found? American King James Version What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, has found? American Standard Version What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh? Douay-Rheims Bible WHAT shall we say then that Abraham hath found, who is our father according to the flesh. Darby Bible Translation What shall we say then that Abraham our father according to flesh has found? English Revised Version What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, hath found? Webster's Bible Translation What shall we then say that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? Weymouth New Testament What then shall we say that Abraham, our earthly forefather, has gained? World English Bible What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh? Young's Literal Translation What, then, shall we say Abraham our father, to have found, according to flesh? Romeine 4:1 Afrikaans PWL Romakëve 4:1 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:1 Armenian (Western): NT Romanoetara. 4:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 4:1 Bavarian Римляни 4:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 4:1 Croatian Bible Římanům 4:1 Czech BKR Romerne 4:1 Danish Romeinen 4:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Τί οὖν ἐροῦμεν εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Ti oun eroumen heurekenai Abraam ton propatora hemon kata sarka? Westcott and Hort 1881 - Transliterated Ti oun eroumen Abraam ton propatora hemon kata sarka? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ti oun eroumen eurEkenai abraam ton propatora EmOn kata sarka ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ti oun eroumen abraam ton patera EmOn eurEkenai kata sarka ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ti oun eroumen abraam ton patera EmOn eurEkenai kata sarka ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ti oun eroumen abraam ton patera EmOn eurEkenai kata sarka ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Westcott/Hort - Transliterated ti oun eroumen abraam ton propatora EmOn kata sarka ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ti oun eroumen {UBS4: eurEkenai} abraam ton propatora EmOn kata sarka Rómaiakhoz 4:1 Hungarian: Karoli Al la romanoj 4:1 Esperanto Kirje roomalaisille 4:1 Finnish: Bible (1776) Romains 4:1 French: Darby Romains 4:1 French: Louis Segond (1910) Romains 4:1 French: Martin (1744) Roemer 4:1 German: Modernized Roemer 4:1 German: Luther (1912) Roemer 4:1 German: Textbibel (1899) Romani 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 4:1 Kabyle: NT 로마서 4:1 Korean Romanos 4:1 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 4:1 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 4:1 Lithuanian Romans 4:1 Maori Romerne 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre según la carne? Romanos 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 4:1 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 4:1 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 4:1 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 4:1 Portugese Bible Romani 4:1 Romanian: Cornilescu К Римлянам 4:1 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 4:1 Russian koi8r Romans 4:1 Shuar New Testament Romabrevet 4:1 Swedish (1917) Warumi 4:1 Swahili NT Mga Taga-Roma 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 4:1 Tawallamat Tamajaq NT โรม 4:1 Thai: from KJV Romalılar 4:1 Turkish Римляни 4:1 Ukrainian: NT Romans 4:1 Uma New Testament Roâ-ma 4:1 Vietnamese (1934) |