New International Version For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. New Living Translation Yes, they knew God, but they wouldn't worship him as God or even give him thanks. And they began to think up foolish ideas of what God was like. As a result, their minds became dark and confused. English Standard Version For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened. Berean Study Bible For although they knew God, they neither glorified Him as God nor gave thanks to Him, but they became futile in their thinking and darkened in their foolish hearts. New American Standard Bible For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened. King James Bible Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. Holman Christian Standard Bible For though they knew God, they did not glorify Him as God or show gratitude. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless minds were darkened. International Standard Version For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their senseless hearts were darkened. NET Bible For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened. Aramaic Bible in Plain English Because they knew God, and they did not glorify him as God, nor did they give him thanks, so that they became destitute in their reasoning and became dull in their heart without understanding. GOD'S WORD® Translation They knew God but did not praise and thank him for being God. Instead, their thoughts were pointless, and their misguided minds were plunged into darkness. Jubilee Bible 2000 because having known God, they did not glorify him as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. King James 2000 Bible Because, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish hearts were darkened. American King James Version Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. American Standard Version because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened. Douay-Rheims Bible Because that, when they knew God, they have not glorified him as God, or given thanks; but became vain in their thoughts, and their foolish heart was darkened. Darby Bible Translation Because, knowing God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but fell into folly in their thoughts, and their heart without understanding was darkened: English Revised Version because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened. Webster's Bible Translation Because that when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. Weymouth New Testament For when they had come to know God, they did not give Him glory as God nor render Him thanks, but they became absorbed in useless discussions, and their senseless minds were darkened. World English Bible Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. Young's Literal Translation because, having known God they did not glorify Him as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened, Romeine 1:21 Afrikaans PWL Romakëve 1:21 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:21 Armenian (Western): NT Romanoetara. 1:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 1:21 Bavarian Римляни 1:21 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 1:21 Croatian Bible Římanům 1:21 Czech BKR Romerne 1:21 Danish Romeinen 1:21 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 διότι γνόντες τὸν Θεὸν οὐχ ὡς Θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλὰ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν, καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated dioti gnontes ton Theon ouch hos Theon edoxasan e eucharistesan, alla emataiothesan en tois dialogismois auton, kai eskotisthe he asynetos auton kardia. Westcott and Hort 1881 - Transliterated dioti gnontes ton theon ouch hos theon edoxasan e eucharistesan, alla emataiothesan en tois dialogismois auton kai eskotisthe he asynetos auton kardia; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated dioti gnontes ton theon ouch Os theon edoxasan E EucharistEsan all emataiOthEsan en tois dialogismois autOn kai eskotisthE E asunetos autOn kardia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated dioti gnontes ton theon ouch Os theon edoxasan E eucharistEsan all emataiOthEsan en tois dialogismois autOn kai eskotisthE E asunetos autOn kardia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated dioti gnontes ton theon ouch Os theon edoxasan E eucharistEsan all emataiOthEsan en tois dialogismois autOn kai eskotisthE E asunetos autOn kardia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated dioti gnontes ton theon ouch Os theon edoxasan E eucharistEsan all emataiOthEsan en tois dialogismois autOn kai eskotisthE E asunetos autOn kardia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:21 Westcott/Hort - Transliterated dioti gnontes ton theon ouch Os theon edoxasan E EucharistEsan all emataiOthEsan en tois dialogismois autOn kai eskotisthE E asunetos autOn kardia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated dioti gnontes ton theon ouch Os theon edoxasan E EucharistEsan all emataiOthEsan en tois dialogismois autOn kai eskotisthE E asunetos autOn kardia Rómaiakhoz 1:21 Hungarian: Karoli Al la romanoj 1:21 Esperanto Kirje roomalaisille 1:21 Finnish: Bible (1776) Romains 1:21 French: Darby Romains 1:21 French: Louis Segond (1910) Romains 1:21 French: Martin (1744) Roemer 1:21 German: Modernized Roemer 1:21 German: Luther (1912) Roemer 1:21 German: Textbibel (1899) Romani 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 1:21 Kabyle: NT 로마서 1:21 Korean Romanos 1:21 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 1:21 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 1:21 Lithuanian Romans 1:21 Maori Romerne 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas Pues aunque conocían a Dios, no le honraron como a Dios ni le dieron gracias, sino que se hicieron vanos en sus razonamientos y su necio corazón fue entenebrecido. Romanos 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 1:21 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 1:21 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 1:21 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 1:21 Portugese Bible Romani 1:21 Romanian: Cornilescu К Римлянам 1:21 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 1:21 Russian koi8r Romans 1:21 Shuar New Testament Romabrevet 1:21 Swedish (1917) Warumi 1:21 Swahili NT Mga Taga-Roma 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 1:21 Tawallamat Tamajaq NT โรม 1:21 Thai: from KJV Romalılar 1:21 Turkish Римляни 1:21 Ukrainian: NT Romans 1:21 Uma New Testament Roâ-ma 1:21 Vietnamese (1934) |