New International Version At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Don't do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus." New Living Translation Then I fell down at his feet to worship him, but he said, "No, don't worship me. I am a servant of God, just like you and your brothers and sisters who testify about their faith in Jesus. Worship only God. For the essence of prophecy is to give a clear witness for Jesus." English Standard Version Then I fell down at his feet to worship him, but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God.” For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Berean Study Bible So I fell at his feet to worship him. But he told me, “Do not do that! I am a fellow servant with you and your brothers who rely on the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.” New American Standard Bible Then I fell at his feet to worship him. But he said to me, "Do not do that; I am a fellow servant of yours and your brethren who hold the testimony of Jesus; worship God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy." King James Bible And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Holman Christian Standard Bible Then I fell at his feet to worship him, but he said to me, "Don't do that! I am a fellow slave with you and your brothers who have the testimony about Jesus. Worship God, because the testimony about Jesus is the spirit of prophecy." International Standard Version I bowed down at his feet to worship him, but he told me, "Don't do that! I am a fellow servant with you and with your brothers who rely on what Jesus is saying. Worship God, because what Jesus is saying is the spirit of prophecy!" NET Bible So I threw myself down at his feet to worship him, but he said, "Do not do this! I am only a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony about Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy." Aramaic Bible in Plain English And I fell before his feet and worshiped him, and he said to me, “No! I am your fellow Servant and of your brothers who have the testimony of Yeshua. Worship God, rather, for the testimony of Yeshua is the spirit of prophecy.” GOD'S WORD® Translation I bowed at his feet to worship him. But he told me, "Don't do that! I am your coworker and a coworker of the Christians who hold on to the testimony of Jesus. Worship God, because the testimony of Jesus is the spirit of prophecy!" Jubilee Bible 2000 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant and with thy brethren that have the testimony of Jesus; worship God; for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. King James 2000 Bible And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. American King James Version And I fell at his feet to worship him. And he said to me, See you do it not: I am your fellow servant, and of your brothers that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. American Standard Version And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God; for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Douay-Rheims Bible And I fell down before his feet, to adore him. And he saith to me: See thou do it not: I am thy fellow servant, and of thy brethren, who have the testimony of Jesus. Adore God. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Darby Bible Translation And I fell before his feet to do him homage. And he says to me, See [thou do it] not. I am thy fellow-bondman, and [the fellow-bondman] of thy brethren who have the testimony of Jesus. Do homage to God. For the spirit of prophecy is the testimony of Jesus. English Revised Version And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Webster's Bible Translation And I fell at his feet to worship him. And he said to me, See thou do it not: I am thy fellow-servant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Weymouth New Testament Then I fell at his feet to worship him. But he exclaimed, "Oh, do not do that. I am a fellow bondservant of yours and a fellow bondservant of your brethren who have borne testimony to Jesus. Worship God." Testimony to Jesus is the spirit which underlies Prophecy. World English Bible I fell down before his feet to worship him. He said to me, "Look! Don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy." Young's Literal Translation and I fell before his feet, to bow before him, and he saith to me, 'See -- not! fellow servant of thee am I, and of thy brethren, those having the testimony of Jesus; bow before God, for the testimony of Jesus is the spirit of the prophecy.' Openbaring 19:10 Afrikaans PWL Zbulesa 19:10 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 19:10 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 19:10 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 19:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 19:10 Bavarian Откровение 19:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 19:10 Croatian Bible Zjevení Janovo 19:10 Czech BKR Aabenbaringen 19:10 Danish Openbaring 19:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἔπεσα ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν αὐτοῦ προσκυνῆσαι αὐτῷ. καὶ λέγει μοι Ὅρα μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ· τῷ Θεῷ προσκύνησον· ἡ γὰρ μαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai epesa emprosthen ton podon autou proskynesai auto. kai legei moi Hora me; syndoulos sou eimi kai ton adelphon sou ton echonton ten martyrian Iesou; to Theo proskyneson; he gar martyria Iesou estin to pneuma tes propheteias. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai epesa emprosthen ton podon autou proskynesai auto. kai legei moi Hora me; syndoulos sou eimi kai ton adelphon sou ton echonton ten martyrian Iesou; to theo proskyneson; he gar martyria Iesou estin to pneuma tes propheteias. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai epesa emprosthen tOn podOn autou proskunEsai autO kai legei moi ora mE sundoulos sou eimi kai tOn adelphOn sou tOn echontOn tEn marturian iEsou tO theO proskunEson E gar marturia iEsou estin to pneuma tEs prophEteias ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai epesa emprosthen tOn podOn autou proskunEsai autO kai legei moi ora mE sundoulos sou eimi kai tOn adelphOn sou tOn echontOn tEn marturian iEsou tO theO proskunEson E gar marturia tou iEsou estin to pneuma tEs prophEteias ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai epeson emprosthen tOn podOn autou proskunEsai autO kai legei moi ora mE sundoulos sou eimi kai tOn adelphOn sou tOn echontOn tEn marturian tou iEsou tO theO proskunEson E gar marturia tou iEsou estin to pneuma tEs prophEteias ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai epeson emprosthen tOn podOn autou proskunEsai autO kai legei moi ora mE sundoulos sou eimi kai tOn adelphOn sou tOn echontOn tEn marturian tou iEsou tO theO proskunEson E gar marturia tou iEsou estin to pneuma tEs prophEteias ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:10 Westcott/Hort - Transliterated kai epesa emprosthen tOn podOn autou proskunEsai autO kai legei moi ora mE sundoulos sou eimi kai tOn adelphOn sou tOn echontOn tEn marturian iEsou tO theO proskunEson E gar marturia iEsou estin to pneuma tEs prophEteias ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai epesa emprosthen tOn podOn autou proskunEsai autO kai legei moi ora mE sundoulos sou eimi kai tOn adelphOn sou tOn echontOn tEn marturian iEsou tO theO proskunEson E gar marturia iEsou estin to pneuma tEs prophEteias Jelenések 19:10 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 19:10 Esperanto Johanneksen ilmestys 19:10 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 19:10 French: Darby Apocalypse 19:10 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 19:10 French: Martin (1744) Offenbarung 19:10 German: Modernized Offenbarung 19:10 German: Luther (1912) Offenbarung 19:10 German: Textbibel (1899) Apocalisse 19:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 19:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 19:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 19:10 Kabyle: NT 요한계시록 19:10 Korean Apocalypsis 19:10 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 19:10 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 19:10 Lithuanian Revelation 19:10 Maori Apenbaring 19:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces caí a sus pies para adorarle. Y me dijo: No hagas eso; yo soy consiervo tuyo y de tus hermanos que poseen el testimonio de Jesús; adora a Dios. Pues el testimonio de Jesús es el espíritu de la profecía. Apocalipsis 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 19:10 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 19:10 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 19:10 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 19:10 Portugese Bible Apocalipsa 19:10 Romanian: Cornilescu Откровение 19:10 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 19:10 Russian koi8r Revelation 19:10 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 19:10 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 19:10 Swahili NT Pahayag 19:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 19:10 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 19:10 Thai: from KJV Vahiy 19:10 Turkish Откровение 19:10 Ukrainian: NT Revelation 19:10 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 19:10 Vietnamese (1934) |