Revelation 18:24
New International Version
In her was found the blood of prophets and of God's holy people, of all who have been slaughtered on the earth."

New Living Translation
In your streets flowed the blood of the prophets and of God's holy people and the blood of people slaughtered all over the world."

English Standard Version
And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth.”

New American Standard Bible
"And in her was found the blood of prophets and of saints and of all who have been slain on the earth."

King James Bible
And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

Holman Christian Standard Bible
and the blood of prophets and saints, and of all those slaughtered on earth, was found in you.

International Standard Version
The blood of the world's prophets, saints, and all who had been murdered was found within her."

NET Bible
The blood of the saints and prophets was found in her, along with the blood of all those who had been killed on the earth."

Aramaic Bible in Plain English
And in her was found the blood of The Prophets and Holy Men who were murdered on Earth.

GOD'S WORD® Translation
"The blood of prophets, God's people, and everyone who had been murdered on earth was found in it."

Jubilee Bible 2000
And in her was found the blood of prophets and of saints and of all that were slain upon the earth.

King James 2000 Bible
And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

American King James Version
And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain on the earth.

American Standard Version
And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.

Douay-Rheims Bible
And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that were slain upon the earth.

Darby Bible Translation
And in her was found [the] blood of prophets and saints, and of all the slain upon the earth.

English Revised Version
And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.

Webster's Bible Translation
And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

Weymouth New Testament
And in her was found the blood of Prophets and of God's people and of all who had been put to death on the earth."

World English Bible
In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth."

Young's Literal Translation
and in her blood of prophets and of saints was found, and of all those who have been slain on the earth.'

Openbaring 18:24 Afrikaans PWL
Die bloed van profete en afgesonderdes, wat op die aarde doodgemaak is, is in haar gekry.”

Zbulesa 18:24 Albanian
Sepse në të u gjet gjak profetësh dhe shenjtorësh, dhe i gjithë atyre që janë vrarë mbi dhe''.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 18:24 Arabic: Smith & Van Dyke
وفيها وجد دم انبياء وقديسين وجميع من قتل على الارض

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 18:24 Armenian (Western): NT
Եւ մարգարէներուն, սուրբերուն ու երկրի վրայ բոլոր մորթուածներուն արիւնը գտնուեցաւ անոր մէջ:

Apocacalypsea. 18:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina hartan Prophetén eta Sainduén odola eriden içan da, eta lurraren gainean heriotara eman içan diraden gucienena.

D Offnbarung 18:24 Bavarian
Aber Bäbl ist an n Bluet von Weissagn und von Glaauber d Schuld, von alle, wo auf dyr Erdn nidergmötzlt wordn seind.

Откровение 18:24 Bulgarian
И в него се намериха кърви от пророци и от светии и от всичките заклани на земята.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
而且先知們、聖徒們以及地上一切被殺之人的血,在你那裡都被發現了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
而且先知们、圣徒们以及地上一切被杀之人的血,在你那里都被发现了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
先知和聖徒並地上一切被殺之人的血,都在這城裡看見了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。”

启 示 录 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
先 知 和 聖 徒 , 並 地 上 一 切 被 殺 之 人 的 血 , 都 在 這 城 裡 看 見 了 。

启 示 录 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
先 知 和 圣 徒 , 并 地 上 一 切 被 杀 之 人 的 血 , 都 在 这 城 里 看 见 了 。

Otkrivenje 18:24 Croatian Bible
i u tebi se našla krv proroka i svetaca i svih zaklanih na zemlji.

Zjevení Janovo 18:24 Czech BKR
Ale v něm nalezena jest krev proroků a svatých i všech zmordovaných na zemi.

Aabenbaringen 18:24 Danish
Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede paa Jorden.

Openbaring 18:24 Dutch Staten Vertaling
En in dezelve is gevonden het bloed der profeten en der heiligen, en al dergenen, die gedood zijn op de aarde.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐν αὐτῇ αἵματα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐν αὐτῇ αἵματα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

Tischendorf 8th Edition
καί ἐν αὐτός αἷμα προφήτης καί ἅγιος εὑρίσκω καί πᾶς ὁ σφάζω ἐπί ὁ γῆ

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

Stephanus Textus Receptus 1550
και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη, και παντων των εσφαγμενων επι της γης.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εν αυτη αιματα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και εν αυτη αιμα προφητων και αγιων ευρεθη και παντων των εσφαγμενων επι της γης

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai en autē haima prophētōn kai hagiōn heurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs.

kai en aute haima propheton kai hagion heurethe kai panton ton esphagmenon epi tes ges.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai en autē haima prophētōn kai hagiōn heurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs.

kai en aute haima propheton kai hagion heurethe kai panton ton esphagmenon epi tes ges.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai en autē aimata prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aimata prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Westcott/Hort - Transliterated
kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai en autē aima prophētōn kai agiōn eurethē kai pantōn tōn esphagmenōn epi tēs gēs

kai en autE aima prophEtOn kai agiOn eurethE kai pantOn tOn esphagmenOn epi tEs gEs

Jelenések 18:24 Hungarian: Karoli
És abban prófétáknak és szenteknek vére találtatott, és mindeneknek, a kik megölettek a földön.

Apokalipso de sankta Johano 18:24 Esperanto
Kaj en sxi trovigxis la sango de profetoj kaj sanktuloj, kaj de cxiuj mortigitoj sur la tero.

Johanneksen ilmestys 18:24 Finnish: Bible (1776)
Ja hänessä on prophetain ja pyhäin veri löydetty, ja kaikkein niiden, jotka maan päällä tapetut ovat.

Apocalypse 18:24 French: Darby
Et en elle a ete trouve le sang des prophetes, et des saints, et de tous ceux qui ont ete immoles sur la terre.

Apocalypse 18:24 French: Louis Segond (1910)
et parce qu'on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

Apocalypse 18:24 French: Martin (1744)
Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes, et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

Offenbarung 18:24 German: Modernized
Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr erfunden worden und aller derer, die auf Erden erwürget sind.

Offenbarung 18:24 German: Luther (1912)
Und das Blut der Propheten und der Heiligen ist in ihr gefunden worden und all derer, die auf Erden erwürgt sind.

Offenbarung 18:24 German: Textbibel (1899)
und es ward in ihr gefunden Propheten- und Heiligenblut, Blut aller die auf der Erde dahingeschlachtet sind

Apocalisse 18:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
e in lei è stato trovato il sangue dei profeti e dei santi e di tutti quelli che sono stati uccisi sopra la terra.

Apocalisse 18:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E in essa è stato trovato il sangue de’ profeti, e de’ santi, e di tutti coloro che sono stati uccisi sopra la terra.

WAHYU 18:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di dalamnya itu didapati darah segala nabi dan orang suci, dan darah segala orang yang dibunuh di atas bumi ini."

Revelation 18:24 Kabyle: NT
axaṭer deg-em i yuzzlen idammen n lenbiya d wid yextaṛ Sidi Ṛebbi akk-d wid meṛṛa yemmezlen di ddunit.

요한계시록 18:24 Korean
선지자들과 성도들과 및 땅 위에서 죽임을 당한 모든 자의 피가 이 성중에서 보였느니라 하더라

Apocalypsis 18:24 Latin: Vulgata Clementina
Et in ea sanguis prophetarum et sanctorum inventus est : et omnium qui interfecti sunt in terra.

Atklāsmes grāmata 18:24 Latvian New Testament
Un tanī atrastas praviešu un svēto, un visu to asinis, kas noslepkavoti virs zemes.

Apreiðkimo Jonui knyga 18:24 Lithuanian
ir tavyje buvo rastas pranašų ir šventųjų ir visų žemėje nužudytųjų kraujas”.

Revelation 18:24 Maori
I kitea ano hoki i roto i a ia nga toto o nga poropiti, o te hunga tapu, o te hunga katoa hoki i whakamatea ki runga ki te whenua.

Apenbaring 18:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i den blev funnet blod av profeter og hellige og av alle dem som er myrdet på jorden.

Apocalipsis 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Y en ella fue hallada la sangre de los profetas, de los santos y de todos los que habían sido muertos sobre la tierra.

Apocalipsis 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y en ella fue hallada la sangre de los profetas, de los santos y de todos los que habían sido muertos sobre la tierra."

Apocalipsis 18:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Y en ella fue hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

Apocalipsis 18:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y en ella fué hallada la sangre de los profetas y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

Apocalipsis 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en ella es hallada la sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

Apocalipse 18:24 Bíblia King James Atualizada Português
E, em suas dependências, foi descoberto sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra”.

Apocalipse 18:24 Portugese Bible
E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.   

Apocalipsa 18:24 Romanian: Cornilescu
şi pentrucă acolo a fost găsit sîngele proorocilor şi al sfinţilor şi al tuturor celor ce au fost jungheaţi pe pămînt.``

Откровение 18:24 Russian: Synodal Translation (1876)
И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле.

Откровение 18:24 Russian koi8r
И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле.

Revelation 18:24 Shuar New Testament
Kame ni akupkamujai pΘnker shuar ti mantamnawaru asamtai nu pΘprunam Ashφ yaunchu Yusna etserniu numpesha, Ashφ Yus-shuara numpesha tura pΘnker shuar Ashφ nunkanam maamu ainia nuna numpesha nui paant Wßinkiamniaiti.

Uppenbarelseboken 18:24 Swedish (1917)
och i vilken man såg profeters och heliga mäns blod, ja, alla de människors blod, som hade blivit slaktade på jorden.»

Ufunua was Yohana 18:24 Swahili NT
Mji huo uliadhibiwa kwani humo mlipatikana damu ya manabii, damu ya watu wa Mungu na damu ya watu wote waliouawa duniani.

Pahayag 18:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nasumpungan sa kaniya ang dugo ng mga propeta, at ng mga banal, at ng lahat ng mga pinatay sa lupa.

วิวรณ์ 18:24 Thai: from KJV
และในนครนั้นเขาได้พบโลหิตของพวกศาสดาพยากรณ์และพวกวิสุทธิชน และบรรดาคนที่ถูกฆ่าบนแผ่นดินโลก"

Vahiy 18:24 Turkish
Peygamberlerin, kutsalların Ve yeryüzünde boğazlanan herkesin kanı Sende bulundu.››

Откровение 18:24 Ukrainian: NT
І в ньому знайдена кров пророків і сьвятих, і всїх вбитих на землї.

Revelation 18:24 Uma New Testament
To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea nabi pai' topetuku' Pue' Alata'ala. To Babel toe-ramo to masala' hi kampopatehi-ra hawe'ea tauna to rapatehi hi rala dunia'."

Khaûi-huyeàn 18:24 Vietnamese (1934)
Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian.

Revelation 18:23
Top of Page
Top of Page