Psalm 9:3
New International Version
My enemies turn back; they stumble and perish before you.

New Living Translation
My enemies retreated; they staggered and died when you appeared.

English Standard Version
When my enemies turn back, they stumble and perish before your presence.

Berean Study Bible
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.

New American Standard Bible
When my enemies turn back, They stumble and perish before You.

King James Bible
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

Holman Christian Standard Bible
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.

International Standard Version
When my enemies turn back, they will stumble and perish before you.

NET Bible
When my enemies turn back, they trip and are defeated before you.

Aramaic Bible in Plain English
When my enemies turn back their behind, they will stumble and be destroyed from before you.

GOD'S WORD® Translation
When my enemies retreat, they will stumble and die in your presence.

Jubilee Bible 2000
because my enemies are turned back; they shall fall and perish at thy presence.

King James 2000 Bible
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

American King James Version
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

American Standard Version
When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.

Douay-Rheims Bible
When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.

Darby Bible Translation
When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:

English Revised Version
When mine enemies turn back, they stumble and perish at thy presence.

Webster's Bible Translation
When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.

World English Bible
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.

Young's Literal Translation
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.

Psalms 9:3 Afrikaans PWL
In U wil ek bly wees en spring van vreugde; ek wil musiek maak en sing tot eer van U Naam (Karakter en Outoriteit), o Allerhoogste.

Psalmet 9:3 Albanian
Sepse armiqtë e mi tërhiqen, bien dhe vdesin para teje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 9:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك‎.

D Sälm 9:3 Bavarian
Denn gflohen seind all meine Feindd, wiest dyrherkaamst; grad kugln taatnd s, und dös war aft ien End.

Псалми 9:3 Bulgarian
Понеже неприятелите ми се връщат назад Падат и гинат пред Твоето присъствие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面,就跌倒滅亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。

詩 篇 9:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 仇 敵 轉 身 退 去 的 時 候 , 他 們 一 見 你 的 面 就 跌 倒 滅 亡 。

詩 篇 9:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 仇 敌 转 身 退 去 的 时 候 , 他 们 一 见 你 的 面 就 跌 倒 灭 亡 。

Psalm 9:3 Croatian Bible
Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.

Žalmů 9:3 Czech BKR
Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.

Salme 9:3 Danish
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,

Psalmen 9:3 Dutch Staten Vertaling
Omdat mijn vijanden achterwaarts gekeerd, gevallen en vergaan zijn van Uw aangezicht.

Swete's Septuagint
ἐν τῷ ἀποστραφῆναι τὸν ἐχθρὸν μου εἰς τὰ ὀπίσω, ἀσθενήσουσιν καὶ ἀπολοῦνται ἀπὸ προσώπου σου.

Westminster Leningrad Codex
בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
בשוב־אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃

Aleppo Codex
ד בשוב-אויבי אחור  יכשלו ויאבדו מפניך

Zsoltárok 9:3 Hungarian: Karoli
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád elõtt;

La psalmaro 9:3 Esperanto
CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi.

PSALMIT 9:3 Finnish: Bible (1776)
Ettäs minun viholliseni olet ajanut takaperin: he lankesivat ja hukkuivat sinun etees.

Psaume 9:3 French: Darby
Quand mes ennemis sont retournes en arriere, ils ont bronche, et ont peri devant toi.

Psaume 9:3 French: Louis Segond (1910)
Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.

Psaume 9:3 French: Martin (1744)
Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.

Psalm 9:3 German: Modernized
Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,

Psalm 9:3 German: Luther (1912)
daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

Psalm 9:3 German: Textbibel (1899)
weil meine Feinde zurückwichen, strauchelten und umkamen vor deinem Angesicht.

Salmi 9:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.

Salmi 9:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d’innanzi alla tua faccia.

MAZMUR 9:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab segala seteruku sudah undur ke belakang dan sudah jatuh dan dibinasakan dari hadapan hadirat-Mu.

시편 9:3 Korean
내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다

Psalmi 9:3 Latin: Vulgata Clementina
In convertendo inimicum meum retrorsum ; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.

Psalmynas 9:3 Lithuanian
Traukiasi atgal mano priešai, klumpa ir žūva Tavo akivaizdoje,

Psalm 9:3 Maori
I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.

Salmenes 9:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.

Salmos 9:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando mis enemigos retroceden, tropiezan y perecen delante de ti.

Salmos 9:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando mis enemigos retroceden, Tropiezan y perecen delante de Ti.

Salmos 9:3 Spanish: Reina Valera Gómez
mis enemigos volvieron atrás; caerán y perecerán delante de ti.

Salmos 9:3 Spanish: Reina Valera 1909
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.

Salmos 9:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.

Salmos 9:3 Bíblia King James Atualizada Português
Meus inimigos, retrocedendo, tropeçaram em tua presença e pereceram.

Salmos 9:3 Portugese Bible
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.   

Psalmi 9:3 Romanian: Cornilescu
pentrucă vrăjmaşii mei dau înapoi, se clatină, şi pier dinaintea Ta.

Псалтирь 9:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,

Псалтирь 9:3 Russian koi8r
(9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,

Psaltaren 9:3 Swedish (1917)
Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.

Psalm 9:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka ang aking mga kaaway ay magsisibalik, sila'y matitisod at malilipol sa iyong harapan.

เพลงสดุดี 9:3 Thai: from KJV
เมื่อพวกศัตรูของข้าพระองค์หันกลับ เขาทั้งหลายก็สะดุดและพินาศไปต่อเบื้องพระพักตร์ของพระองค์

Mezmurlar 9:3 Turkish
Düşmanlarım geri çekilirken,
Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.

Thi-thieân 9:3 Vietnamese (1934)
Khi kẻ thù nghịch tôi lui bước, Chúng nó vấp ngã, và hư mất trước mặt Chúa.

Psalm 9:2
Top of Page
Top of Page