Psalm 83:15
New International Version
so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.

New Living Translation
chase them with your fierce storm; terrify them with your tempest.

English Standard Version
so may you pursue them with your tempest and terrify them with your hurricane!

New American Standard Bible
So pursue them with Your tempest And terrify them with Your storm.

King James Bible
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

Holman Christian Standard Bible
so pursue them with Your tempest and terrify them with Your storm.

International Standard Version
Pursue them with your storm and terrify them with your whirlwind.

NET Bible
chase them with your gale winds, and terrify them with your windstorm.

Aramaic Bible in Plain English
So chase them in your hurricane and trouble them in your whirlwinds.

GOD'S WORD® Translation
the way fire burns a forest and flames set mountains on fire.

Jubilee Bible 2000
so persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind.

King James 2000 Bible
So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.

American King James Version
So persecute them with your tempest, and make them afraid with your storm.

American Standard Version
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.

Douay-Rheims Bible
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.

Darby Bible Translation
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.

English Revised Version
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.

Webster's Bible Translation
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

World English Bible
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.

Young's Literal Translation
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.

Psalms 83:15 Afrikaans PWL
vervolg hulle só met U hewige storm en maak hulle bang met U storm.

Psalmet 83:15 Albanian
kështu ndiqi me furtunën tënde dhe trëmbi me uraganin tënd.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:15 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا اطردهم بعاصفتك وبزوبعتك روعهم‎.

D Sälm 83:15 Bavarian
Mit deinn Sturm vertreib s, entwurtzlt s; mit deinn Wöter schröck s non gscheid!

Псалми 83:15 Bulgarian
Така ги прогони с урагана Си, И смути ги с бурята Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你也照樣用狂風追趕他們,用暴雨恐嚇他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。

詩 篇 83:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 也 照 樣 用 狂 風 追 趕 他 們 , 用 暴 雨 恐 嚇 他 們 。

詩 篇 83:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 也 照 样 用 狂 风 追 赶 他 们 , 用 暴 雨 恐 吓 他 们 。

Psalm 83:15 Croatian Bible
tako ih goni olujom svojom, prestravi ih svojom žestinom!

Žalmů 83:15 Czech BKR
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.

Salme 83:15 Danish
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;

Psalmen 83:15 Dutch Staten Vertaling
Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.

Westminster Leningrad Codex
כֵּ֭ן תִּרְדְּפֵ֣ם בְּסַעֲרֶ֑ךָ וּבְסוּפָתְךָ֥ תְבַהֲלֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם׃

Aleppo Codex
טז כן תרדפם בסערך  ובסופתך תבהלם

Zsoltárok 83:15 Hungarian: Karoli
Így kergesd õket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd õket!

La psalmaro 83:15 Esperanto
Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.

PSALMIT 83:15 Finnish: Bible (1776)
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.

Psaume 83:15 French: Darby
Ainsi poursuis-les par ta tempete, et epouvante-les par ton ouragan.

Psaume 83:15 French: Louis Segond (1910)
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!

Psaume 83:15 French: Martin (1744)
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.

Psalm 83:15 German: Modernized
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,

Psalm 83:15 German: Luther (1912)
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.

Psalm 83:15 German: Textbibel (1899)
so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!

Salmi 83:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.

Salmi 83:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.

MAZMUR 83:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
demikianpun hendaklah Engkau mengusir mereka itu dengan ribut-Mu dan mengejutkan mereka itu dengan taufan-Mu.

시편 83:15 Korean
주의 광풍으로 저희를 쫓으시며 주의 폭풍으로 저희를 두렵게 하소서

Psalmi 83:15 Latin: Vulgata Clementina
ita persequeris illos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos.

Psalmynas 83:15 Lithuanian
taip gainiok juos audromis, gąsdink vėtromis.

Psalm 83:15 Maori
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.

Salmenes 83:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!

Salmos 83:15 Spanish: La Biblia de las Américas
así persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu torbellino.

Salmos 83:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así persíguelos con Tu tempestad, Y aterrorízalos con Tu torbellino.

Salmos 83:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Persíguelos así con tu tempestad, y atérralos con tu torbellino.

Salmos 83:15 Spanish: Reina Valera 1909
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.

Salmos 83:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.

Salmos 83:15 Bíblia King James Atualizada Português
persegue-os com o teu vendaval, apavora-os com a tua tempestade.

Salmos 83:15 Portugese Bible
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.   

Psalmi 83:15 Romanian: Cornilescu
Urmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!

Псалтирь 83:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(82:16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;

Псалтирь 83:15 Russian koi8r
(82-16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;

Psaltaren 83:15 Swedish (1917)
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.

Psalm 83:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.

เพลงสดุดี 83:15 Thai: from KJV
ขอทรงข่มเหงเขาด้วยพายุแรงกล้าของพระองค์ และทรงทำให้เขาคร้ามกลัวด้วยพายุจัดของพระองค์

Mezmurlar 83:15 Turkish
Fırtınanla kovala,
Kasırganla dehşete düşür onları!

Thi-thieân 83:15 Vietnamese (1934)
Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng dông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy.

Psalm 83:14
Top of Page
Top of Page