Psalm 83:1
New International Version
A song. A psalm of Asaph. O God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.

New Living Translation
A song. A psalm of Asaph. O God, do not be silent! Do not be deaf. Do not be quiet, O God.

English Standard Version
O God, do not keep silence; do not hold your peace or be still, O God!

Berean Study Bible
A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.

New American Standard Bible
A Song, a Psalm of Asaph. O God, do not remain quiet; Do not be silent and, O God, do not be still.

King James Bible
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

Holman Christian Standard Bible
A song. A psalm of Asaph. God, do not keep silent. Do not be deaf, God; do not be idle.

International Standard Version
God, do not rest! Don't be silent! Don't stay inactive, God!

NET Bible
A song, a psalm of Asaph. O God, do not be silent! Do not ignore us! Do not be inactive, O God!

Aramaic Bible in Plain English
God, who is like you? Do not be silent, neither be still, oh God!

GOD'S WORD® Translation
[A song; a psalm by Asaph.] O God, do not remain silent. Do not turn a deaf ear to me. Do not keep quiet, O God.

Jubilee Bible 2000
Do not keep silence, O God; do not hold thy peace, and do not be still, O God.

King James 2000 Bible
Keep not silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.

American King James Version
Keep not you silence, O God: hold not your peace, and be not still, O God.

American Standard Version
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.

Douay-Rheims Bible
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.

Darby Bible Translation
{A Song; a Psalm of Asaph.} O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:

English Revised Version
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.

Webster's Bible Translation
A song, or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

World English Bible
God, don't keep silent. Don't keep silent, and don't be still, God.

Young's Literal Translation
A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.

Psalms 83:1 Afrikaans PWL
’n Lied, ’n gedig van Asaf, met instrumentale musiek. 2 O God, wie is soos U? Moenie swyg en stil wees nie, o God,

Psalmet 83:1 Albanian
O Perëndi, mos rri në heshtje! Mos mbyll gojën, mos rri i qetë, o Perëndi!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:1 Arabic: Smith & Van Dyke
تسبيحة. مزمور لآساف‎. ‎اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله‎.

D Sälm 83:1 Bavarian
Ayn Salmlied von n Äsäf: [2] Schweig nit, Herrgot, kanst nit staet bleibn; Herrgot, rüer di, tue doch öbbs!

Псалми 83:1 Bulgarian
(По слав. 82). Асафова псаломска песен. Боже, недей мълча; Не премълчавай, нито бивай безмълвен, Боже;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞薩的詩歌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚萨的诗歌。

詩 篇 83:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 亞 薩 的 詩 歌 。 )   神 啊 , 求 你 不 要 靜 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 閉 口 , 也 不 要 不 作 聲 !

詩 篇 83:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 亚 萨 的 诗 歌 。 )   神 啊 , 求 你 不 要 静 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 , 也 不 要 不 作 声 !

Psalm 83:1 Croatian Bible
Pjesma. Psalam. Asafov. (1a) Ne šuti, Jahve, ne budi nijem i nemoj mirovati, Bože!

Žalmů 83:1 Czech BKR
Píseň a žalm Azafův. (1a) Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.

Salme 83:1 Danish
En Sang. En Salme af Asaf. (2) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!

Psalmen 83:1 Dutch Staten Vertaling
Een lied, een psalm van Asaf. (1a) O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!

Swete's Septuagint
ᾨδὴ ψαλμοῦ τῷ Ἀσάφ. Ὁ θεός, τίς ὁμοιωθήσεταί σοι; μὴ σιγήσῃς μηδὲ καταπραύνῃς, ὁ θεός·

Westminster Leningrad Codex
שִׁ֖יר מִזְמֹ֣ור לְאָסָֽף׃ אֱלֹהִ֥ים אַל־דֳּמִי־לָ֑ךְ אַל־תֶּחֱרַ֖שׁ וְאַל־תִּשְׁקֹ֣ט אֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
שיר מזמור לאסף׃ אלהים אל־דמי־לך אל־תחרש ואל־תשקט אל׃

Aleppo Codex
א שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך  אל-תחרש ואל-תשקט אל

Zsoltárok 83:1 Hungarian: Karoli
Ének; Aszáf zsoltára. (1a) Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!

La psalmaro 83:1 Esperanto
Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!

PSALMIT 83:1 Finnish: Bible (1776)
Asaphin Psalmi ja veisu. (H83:2) Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.

Psaume 83:1 French: Darby
O Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, o *Dieu!

Psaume 83:1 French: Louis Segond (1910)
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!

Psaume 83:1 French: Martin (1744)
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]

Psalm 83:1 German: Modernized
Ein Psalmlied Assaphs.

Psalm 83:1 German: Luther (1912)
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!

Psalm 83:1 German: Textbibel (1899)
Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. 2 O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!

Salmi 83:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!

Salmi 83:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.

MAZMUR 83:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Nyanyian Mazmur Asaf. (1a) Ya Allah! jangan apalah Engkau berdiam diri-Mu, janganlah Engkau pekakkan diri-Mu, dan jangan Engkau seolah-olah lalai, ya Allah!

시편 83:1 Korean
(아삽의 시. 곧 노래) 하나님이여, 침묵치 마소서 하나님이여, 잠잠치 말고 고요치 마소서

Psalmi 83:1 Latin: Vulgata Clementina
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi ? ne taceas, neque compescaris, Deus :

Psalmynas 83:1 Lithuanian
Dieve, netylėk! Dieve, nenurimk ir nebūk tylus!

Psalm 83:1 Maori
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.

Salmenes 83:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En sang, en salme av Asaf. (2) Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!

Salmos 83:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Oh Dios, no permanezcas en silencio; no calles, oh Dios, ni te quedes quieto.

Salmos 83:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas en silencio; No calles, oh Dios, ni Te quedes quieto.

Salmos 83:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Canción: Salmo de Asaf» Oh Dios no guardes silencio, no calles, oh Dios, ni te estés quieto.

Salmos 83:1 Spanish: Reina Valera 1909
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.

Salmos 83:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Canción: Salmo de Asaf. Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto.

Salmos 83:1 Bíblia King James Atualizada Português
Cântico. Salmo da família de Asafe Ó Deus, não emudeças; não fiques como quem não pode falar nem te detenhas, ó SENHOR!

Salmos 83:1 Portugese Bible
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.   

Psalmi 83:1 Romanian: Cornilescu
(O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!

Псалтирь 83:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(82:1) Песнь. Псалом Асафа. (82:2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,

Псалтирь 83:1 Russian koi8r
(82-1) ^^Песнь. Псалом Асафа.^^ (82-2) Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,

Psaltaren 83:1 Swedish (1917)
En sång, en psalm av Asaf. (1a) Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.

Psalm 83:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.

เพลงสดุดี 83:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงนิ่งอยู่ ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงเงียบและเฉยอยู่

Mezmurlar 83:1 Turkish
Ey Tanrı, susma,
Sessiz, hareketsiz kalma!

Thi-thieân 83:1 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.

Psalm 82:8
Top of Page
Top of Page