Psalm 80:8
New International Version
You transplanted a vine from Egypt; you drove out the nations and planted it.

New Living Translation
You brought us from Egypt like a grapevine; you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.

English Standard Version
You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.

New American Standard Bible
You removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.

King James Bible
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

Holman Christian Standard Bible
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.

International Standard Version
You uprooted a vine from Egypt, and drove out nations to transplant it.

NET Bible
You uprooted a vine from Egypt; you drove out nations and transplanted it.

Aramaic Bible in Plain English
You brought out a vine from Egypt, you destroyed Gentiles and you planted it.

GOD'S WORD® Translation
You brought a vine from Egypt. You forced out the nations and planted it.

Jubilee Bible 2000
Thou hast brought a vine out of Egypt; thou hast cast out the Gentiles and planted it.

King James 2000 Bible
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the nations, and planted it.

American King James Version
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.

American Standard Version
Thou broughtest a vine out of Egypt: Thou didst drive out the nations, and plantedst it.

Douay-Rheims Bible
Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.

Darby Bible Translation
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:

English Revised Version
Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.

Webster's Bible Translation
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

World English Bible
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

Young's Literal Translation
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.

Psalms 80:8 Afrikaans PWL
U het ’n wingerdstok uit Mitzrayim gebring; U het die ander nasies verdrywe en hom geplant.

Psalmet 80:8 Albanian
Ti çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:8 Arabic: Smith & Van Dyke
كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.

D Sälm 80:8 Bavarian
Aynn Rebn gruebst z Güptn aus; und Dietn haast vertribn und dönn verpflantzt.

Псалми 80:8 Bulgarian
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите, нея си насадил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。

詩 篇 80:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 從 埃 及 挪 出 一 棵 葡 萄 樹 , 趕 出 外 邦 人 , 把 這 樹 栽 上 。

詩 篇 80:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 从 埃 及 挪 出 一 棵 葡 萄 树 , 赶 出 外 邦 人 , 把 这 树 栽 上 。

Psalm 80:8 Croatian Bible
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.

Žalmů 80:8 Czech BKR
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.

Salme 80:8 Danish
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;

Psalmen 80:8 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt een wijnstok uit Egypte overgebracht, hebt de heidenen verdreven, en hebt denzelven geplant;

Westminster Leningrad Codex
גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גֹּ֝ויִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃

WLC (Consonants Only)
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃

Aleppo Codex
ט גפן ממצרים תסיע  תגרש גוים ותטעה

Zsoltárok 80:8 Hungarian: Karoli
Égyiptomból szõlõt hozál ki, kiûzéd a pogányokat és azt elültetéd.

La psalmaro 80:8 Esperanto
Vinberbrancxon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj gxin plantis;

PSALMIT 80:8 Finnish: Bible (1776)
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.

Psaume 80:8 French: Darby
as transporte d'Egypte un cep; tu as chasse les nations, et tu l'as plante;

Psaume 80:8 French: Louis Segond (1910)
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.

Psaume 80:8 French: Martin (1744)
Tu avais transporté une vigne hors d'Egypte; tu avais chassé les nations, et tu l'avais plantée.

Psalm 80:8 German: Modernized
Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.

Psalm 80:8 German: Luther (1912)
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.

Psalm 80:8 German: Textbibel (1899)
Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.

Salmi 80:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;

Salmi 80:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.

MAZMUR 80:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau telah memindahkan sebatang pokok anggur dari Mesir, dan Engkau telah menghalaukan orang kafir, lalu Engkau menanamkan pokok itu.

시편 80:8 Korean
주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 열방을 쫓아내시고 이를 심으셨나이다

Psalmi 80:8 Latin: Vulgata Clementina
Vineam de Ægypto transtulisti, et ejecisti gentes, et plantasti eam.

Psalmynas 80:8 Lithuanian
Tu atnešei vynmedį iš Egipto, išvarei pagonis ir jį čia įsodinai.

Psalm 80:8 Maori
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.

Salmenes 80:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.

Salmos 80:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Tú removiste una vid de Egipto; expulsaste las naciones y la plantaste.

Salmos 80:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.

Salmos 80:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Hiciste venir una vid de Egipto; echaste las gentes, y la plantaste.

Salmos 80:8 Spanish: Reina Valera 1909
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.

Salmos 80:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.

Salmos 80:8 Bíblia King James Atualizada Português
A videira que retiraste do Egito, tu a replantaste, expulsando nações.

Salmos 80:8 Portugese Bible
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.   

Psalmi 80:8 Romanian: Cornilescu
Tu ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.

Псалтирь 80:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(79:9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;

Псалтирь 80:8 Russian koi8r
(79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;

Psaltaren 80:8 Swedish (1917)
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.

Psalm 80:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay nagdala ng isang puno ng ubas mula sa Egipto; iyong pinalayas ang mga bansa, at itinanim mo yaon.

เพลงสดุดี 80:8 Thai: from KJV
พระองค์ทรงนำเถาองุ่นออกจากอียิปต์ พระองค์ทรงขับไล่บรรดาประชาชาติออกไปและทรงปลูกเถาองุ่นไว้

Mezmurlar 80:8 Turkish
Mısırdan bir asma çubuğu getirdin,
Ulusları kovup onu diktin.

Thi-thieân 80:8 Vietnamese (1934)
Từ Ê-díp-tô Chúa đã dời sang một cây nho; Chúa đuổi các dân ra, rồi trồng cây ấy;

Psalm 80:7
Top of Page
Top of Page