Psalm 80:15
New International Version
the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.

New Living Translation
that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.

English Standard Version
the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.

New American Standard Bible
Even the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.

King James Bible
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

Holman Christian Standard Bible
the root Your right hand has planted, the shoot that You made strong for Yourself.

International Standard Version
The root that your right hand planted, the shoot that you tended for yourself,

NET Bible
the root your right hand planted, the shoot you made to grow!

Aramaic Bible in Plain English
Even the vine that your right hand has planted and The Son of Man that you made strong for yourself!

GOD'S WORD® Translation
Take care of what your right hand planted, the son you strengthened for yourself.

Jubilee Bible 2000
and the vineyard which thy right hand has planted and the branch that thou didst make strong for thyself.

King James 2000 Bible
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.

American King James Version
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.

American Standard Version
And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.

Douay-Rheims Bible
And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.

Darby Bible Translation
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.

English Revised Version
And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

Webster's Bible Translation
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

World English Bible
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.

Young's Literal Translation
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,

Psalms 80:15 Afrikaans PWL
wat U regterhand geplant het en die tak wat U vir Uself sterk gemaak het.

Psalmet 80:15 Albanian
dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 80:15 Arabic: Smith & Van Dyke
والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.

D Sälm 80:15 Bavarian
du haast n selber pflantzt und haast dyr n koorn als dein Aign.

Псалми 80:15 Bulgarian
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла, който Си направил силен за Себе Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
保護你右手所栽的和你為自己所堅固的枝子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。

詩 篇 80:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 護 你 右 手 所 栽 的 和 你 為 自 已 所 堅 固 的 枝 子 。

詩 篇 80:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 护 你 右 手 所 栽 的 和 你 为 自 已 所 坚 固 的 枝 子 。

Psalm 80:15 Croatian Bible
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!

Žalmů 80:15 Czech BKR
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.

Salme 80:15 Danish
for Skuddet, din højre planted!

Psalmen 80:15 Dutch Staten Vertaling
En den stam, dien Uw rechterhand geplant heeft, en dat om den zoon, dien Gij U gesterkt hebt!

Westminster Leningrad Codex
וְ֭כַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ וְעַל־בֵּ֝֗ן אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
וכנה אשר־נטעה ימינך ועל־בן אמצתה לך׃

Aleppo Codex
טז וכנה אשר-נטעה ימינך  ועל-בן אמצתה לך

Zsoltárok 80:15 Hungarian: Karoli
És a csemetét, a mit jobbod ültetett, a sarjat, melyet felneveltél!

La psalmaro 80:15 Esperanto
Kaj sxirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskajxidon, kiun Vi fortikigis por Vi.

PSALMIT 80:15 Finnish: Bible (1776)
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.

Psaume 80:15 French: Darby
Et la plante que ta droite a plantee, et le provin que tu avais fortifie pour toi.

Psaume 80:15 French: Louis Segond (1910)
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...

Psaume 80:15 French: Martin (1744)
Et le plant que ta droite avait planté, et les provins que tu avais fait devenir forts pour toi.

Psalm 80:15 German: Modernized
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock

Psalm 80:15 German: Luther (1912)
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.

Psalm 80:15 German: Textbibel (1899)
und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!

Salmi 80:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.

Salmi 80:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.

MAZMUR 80:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan batang pokok yang ditanam oleh tangan-Mu kanan, maka ia itupun karena anak laki-laki, yang telah Kauteguhkan bagi diri-Mu!

시편 80:15 Korean
그것이 소화되고 작벌을 당하며 주의 면책을 인하여 망하오니

Psalmi 80:15 Latin: Vulgata Clementina
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.

Psalmynas 80:15 Lithuanian
kurį pasodino dešinė Tavo, atžalą, kurią Tu dėl savęs sustiprinai.

Psalm 80:15 Maori
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.

Salmenes 80:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!

Salmos 80:15 Spanish: La Biblia de las Américas
la cepa que tu diestra ha plantado y el vástago que para ti has fortalecido.

Salmos 80:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.

Salmos 80:15 Spanish: Reina Valera Gómez
y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti afirmaste.

Salmos 80:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.

Salmos 80:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.

Salmos 80:15 Bíblia King James Atualizada Português
da raiz que a tua mão direita plantou, o filho que para ti fortaleceste!

Salmos 80:15 Portugese Bible
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.   

Psalmi 80:15 Romanian: Cornilescu
Ocroteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...

Псалтирь 80:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(79:16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Тыукрепил Себе.

Псалтирь 80:15 Russian koi8r
(79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.

Psaltaren 80:15 Swedish (1917)
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.

Psalm 80:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang ubasan na itinanim ng iyong kanan, at ang suwi na iyong pinalakas para sa iyong sarili.

เพลงสดุดี 80:15 Thai: from KJV
คือสวนองุ่นซึ่งพระหัตถ์ขวาของพระองค์ทรงปลูกไว้ และกิ่งที่พระองค์ทรงให้เจริญแข็งแรงเพื่อพระองค์เอง

Mezmurlar 80:15 Turkish
İlgilen sağ elinin diktiği filizle,
Kendine seçtiğin oğulla!

Thi-thieân 80:15 Vietnamese (1934)
Là tượt nho mà tay hữu Chúa đã trồng, Và là chồi mà Chúa đã chọn cho mình.

Psalm 80:14
Top of Page
Top of Page