Psalm 8:8
New International Version
the birds in the sky, and the fish in the sea, all that swim the paths of the seas.

New Living Translation
the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.

English Standard Version
the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.

Berean Study Bible
the birds of the air and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.

New American Standard Bible
The birds of the heavens and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.

King James Bible
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.

Holman Christian Standard Bible
the birds of the sky, and the fish of the sea that pass through the currents of the seas.

International Standard Version
birds in the sky, fish in the sea— whatever moves through the currents of the oceans.

NET Bible
the birds in the sky, the fish in the sea and everything that moves through the currents of the seas.

Aramaic Bible in Plain English
And the fowl in the sky, and the fish of the sea that pass through the paths of the seas.

GOD'S WORD® Translation
the birds, the fish, whatever swims in the currents of the seas.

Jubilee Bible 2000
The birds of the heavens, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

King James 2000 Bible
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas.

American King James Version
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

American Standard Version
The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.

Douay-Rheims Bible
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.

Darby Bible Translation
The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.

English Revised Version
The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.

Webster's Bible Translation
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passeth through the paths of the seas.

World English Bible
The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

Young's Literal Translation
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!

Psalms 8:8 Afrikaans PWL
die voëls van die lug en die visse van die see, wat trek deur die paaie van die see.

Psalmet 8:8 Albanian
zogjtë e qiellit dhe peshqit e detit, tërë ato që kalojnë nëpër shtigjet e detit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وطيور السماء وسمك البحر السالك في سبل المياه‎.

D Sälm 8:8 Bavarian
D Schaaf, Rindvicher, Hetn und s Gwild ghoert dyrzue und d Vögl, d Fisch, allss, was s in n Mör geit.

Псалми 8:8 Bulgarian
Въздушните птици, морските риби, [И всичко] що минава през морските пътища.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)

詩 篇 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
a

詩 篇 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
a

Psalm 8:8 Croatian Bible
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim.

Žalmů 8:8 Czech BKR
Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými.

Salme 8:8 Danish
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier.

Psalmen 8:8 Dutch Staten Vertaling
Het gevogelte des hemels, en de vissen der zee; hetgeen de paden der zeeen doorwandelt.

Swete's Septuagint
τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης, τὰ διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν.

Westminster Leningrad Codex
צִפֹּ֣ור מַיִם וּדְגֵ֣י הַיָּ֑ם עֹ֝בֵ֗ר אָרְחֹ֥ות יַמִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
צפור מים ודגי הים עבר ארחות ימים׃

Aleppo Codex
ט צפור שמים ודגי הים  עבר ארחות ימים

Zsoltárok 8:8 Hungarian: Karoli
Az ég madarait és a tenger halait, [mindent], a mi a tenger ösvényein jár.

La psalmaro 8:8 Esperanto
La birdojn de la cxielo kaj la fisxojn de la maro, CXion, kio iras la vojojn de la maroj.

PSALMIT 8:8 Finnish: Bible (1776)
Linnut taivaan alla ja kalat meressä ja mitä meressä vaeltaa.

Psaume 8:8 French: Darby
L'oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.

Psaume 8:8 French: Louis Segond (1910)
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.

Psaume 8:8 French: Martin (1744)
Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.

Psalm 8:8 German: Modernized
Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,

Psalm 8:8 German: Luther (1912)
die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.

Psalm 8:8 German: Textbibel (1899)
die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meere - was irgend die Meerespfade durchzieht.

Salmi 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.

Salmi 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.

MAZMUR 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
baik segala unggas yang di udara baik segala ikan yang di dalam laut dan segala yang bergerak pada jalan-jalan lautan besar.

시편 8:8 Korean
여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요

Psalmi 8:8 Latin: Vulgata Clementina
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.

Psalmynas 8:8 Lithuanian
padangių paukščius ir jūrų žuvis, ir visa, kas jūros takais plaukioja.

Psalm 8:8 Maori
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.

Salmenes 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
himmelens fugler og havets fisker, alt som ferdes på havenes stier.

Salmos 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas
las aves de los cielos y los peces del mar, cuanto atraviesa las sendas de los mares.

Salmos 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Las aves de los cielos y los peces del mar, Cuanto atraviesa las sendas de los mares.

Salmos 8:8 Spanish: Reina Valera Gómez
las aves de los cielos y los peces del mar; todo cuanto pasa por los senderos del mar.

Salmos 8:8 Spanish: Reina Valera 1909
Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.

Salmos 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
las aves de los cielos, y los peces del mar; lo que pasa por los caminos del mar.

Salmos 8:8 Bíblia King James Atualizada Português
as aves do céu, os peixes do oceano e tudo o que percorre as correntes marítimas.

Salmos 8:8 Portugese Bible
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.   

Psalmi 8:8 Romanian: Cornilescu
păsările cerului şi peştii mării, tot ce străbate cărările mărilor.

Псалтирь 8:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(8:9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.

Псалтирь 8:8 Russian koi8r
(8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.

Psaltaren 8:8 Swedish (1917)
fåglarna under himmelen och fiskarna i havet, vad som vandrar havens vägar.

Psalm 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga ibon sa himpapawid, at ang mga isda sa dagat, anomang nagdaraan sa mga kalaliman ng mga dagat.

เพลงสดุดี 8:8 Thai: from KJV
ตลอดทั้งนกในอากาศ ปลาในทะเล และอะไรต่างๆที่ไปมาอยู่ตามทะเล

Mezmurlar 8:8 Turkish
Gökteki kuşları, denizdeki balıkları,
Denizde kıpırdaşan bütün canlıları.

Thi-thieân 8:8 Vietnamese (1934)
Chim trời và cá biển, Cùng phàm vật gì lội đi các lối biển.

Psalm 8:7
Top of Page
Top of Page