Psalm 78:62
New International Version
He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance.

New Living Translation
He gave his people over to be butchered by the sword, because he was so angry with his own people--his special possession.

English Standard Version
He gave his people over to the sword and vented his wrath on his heritage.

Berean Study Bible
He surrendered His people to the sword because He was enraged by His heritage.

New American Standard Bible
He also delivered His people to the sword, And was filled with wrath at His inheritance.

King James Bible
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.

Holman Christian Standard Bible
He surrendered His people to the sword because He was enraged with His heritage.

International Standard Version
He delivered his people over to the sword and was angry with his possession.

NET Bible
He delivered his people over to the sword, and was angry with his chosen nation.

Aramaic Bible in Plain English
He gave over his people to the sword and turned away from his inheritance.

GOD'S WORD® Translation
He let swords kill his people. He was furious with those who belonged to him.

Jubilee Bible 2000
He gave his people over also unto the sword and was wroth with his inheritance.

King James 2000 Bible
He gave his people over also unto the sword; and was angry with his inheritance.

American King James Version
He gave his people over also to the sword; and was wroth with his inheritance.

American Standard Version
He gave his people over also unto the sword, And was wroth with his inheritance.

Douay-Rheims Bible
And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.

Darby Bible Translation
And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance:

English Revised Version
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.

Webster's Bible Translation
He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance.

World English Bible
He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.

Young's Literal Translation
And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.

Psalms 78:62 Afrikaans PWL
Hy het Sy volk oorgelewer aan die swaard en Sy erfenis nie geag nie.

Psalmet 78:62 Albanian
Ia braktisi popullin e tij shpatës dhe u zemërua shumë kundër trashëgimisë së tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:62 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.

D Sälm 78:62 Bavarian
"Sollt s falln in n Kampf, mein Aign!", gmaint er voll Grimm.

Псалми 78:62 Bulgarian
Тоже и людете Си предаде на меч, Като се разгневи на наследството Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並將他的百姓交於刀劍,向他的產業發怒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并将他的百姓交于刀剑,向他的产业发怒。

詩 篇 78:62 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 將 他 的 百 姓 交 與 刀 劍 , 向 他 的 產 業 發 怒 。

詩 篇 78:62 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 将 他 的 百 姓 交 与 刀 剑 , 向 他 的 产 业 发 怒 。

Psalm 78:62 Croatian Bible
Narod svoj prepusti maču, raspali se na svoju baštinu.

Žalmů 78:62 Czech BKR
Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.

Salme 78:62 Danish
prisgav sit Folk for Sværdet, blev vred paa sin Arvelod;

Psalmen 78:62 Dutch Staten Vertaling
En Hij leverde Zijn volk over ten zwaarde, en werd verbolgen tegen Zijn erfenis.

Swete's Septuagint
καὶ συνέκλεισεν εἰς ῥομφαίαν τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ ὑπερεῖδεν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּסְגֵּ֣ר לַחֶ֣רֶב עַמֹּ֑ו וּ֝בְנַחֲלָתֹ֗ו הִתְעַבָּֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃

Aleppo Codex
סב ויסגר לחרב עמו  ובנחלתו התעבר

Zsoltárok 78:62 Hungarian: Karoli
És fegyver alá rekeszté az õ népét; és az õ öröksége ellen felgerjede.

La psalmaro 78:62 Esperanto
Kaj Li elmetis al glavo Sian popolon, Kaj kontraux Sia heredo Li flamigxis.

PSALMIT 78:62 Finnish: Bible (1776)
Ja hän hylkäsi kansansa miekan alle, ja närkästyi perimistänsä vastaan.

Psaume 78:62 French: Darby
Et il livra son peuple à l'epee, et se mit en grande colere contre son heritage:

Psaume 78:62 French: Louis Segond (1910)
Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s'indigna contre son héritage.

Psaume 78:62 French: Martin (1744)
Et il a livré son peuple à l'épée et s'est mis en grande colère contre son héritage.

Psalm 78:62 German: Modernized
und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.

Psalm 78:62 German: Luther (1912)
und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.

Psalm 78:62 German: Textbibel (1899)
Er gab sein Volk dem Schwerte preis und entrüstete sich über sein Besitztum.

Salmi 78:62 Italian: Riveduta Bible (1927)
Abbandonò il suo popolo alla spada, e s’adirò contro la sua eredità.

Salmi 78:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.

MAZMUR 78:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Diserahkan-Nya umat-Nya kepada pedang, sebab murka-Nya akan bahagian-Nya pusaka.

시편 78:62 Korean
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니

Psalmi 78:62 Latin: Vulgata Clementina
Et conclusit in gladio populum suum, et hæreditatem suam sprevit.

Psalmynas 78:62 Lithuanian
Savo tautą pavedė kardui ir pyko ant savo paveldėjimo.

Psalm 78:62 Maori
I tukua atu ano e ia tana iwi ma te hoari; a i riri ki tona kainga tupu.

Salmenes 78:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han overgav sitt folk til sverdet og harmedes på sin arv.

Salmos 78:62 Spanish: La Biblia de las Américas
Entregó también su pueblo a la espada, y se indignó contra su heredad.

Salmos 78:62 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entregó también Su pueblo a la espada, Y se indignó contra Su heredad.

Salmos 78:62 Spanish: Reina Valera Gómez
Entregó también su pueblo a la espada, y se airó contra su heredad.

Salmos 78:62 Spanish: Reina Valera 1909
Entregó también su pueblo á cuchillo, Y airóse contra su heredad.

Salmos 78:62 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entregó también su pueblo a cuchillo, y se airó contra su heredad.

Salmos 78:62 Bíblia King James Atualizada Português
Abandonou à espada seu povo, irritado contra a herança.

Salmos 78:62 Portugese Bible
Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.   

Psalmi 78:62 Romanian: Cornilescu
A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.

Псалтирь 78:62 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:62) и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.

Псалтирь 78:62 Russian koi8r
(77-62) и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.

Psaltaren 78:62 Swedish (1917)
Ja, han gav sitt folk till pris åt svärdet, och på sin arvedel förgrymmades han.

Psalm 78:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibinigay rin niya ang kaniyang bayan sa tabak; at napoot sa kaniyang mana.

เพลงสดุดี 78:62 Thai: from KJV
พระองค์ทรงมอบประชาชนของพระองค์แก่ดาบ และทรงพระพิโรธต่อมรดกของพระองค์

Mezmurlar 78:62 Turkish
Halkını kılıç önüne sürdü,
Öfkesini kendi halkından çıkardı.

Thi-thieân 78:62 Vietnamese (1934)
Ngài cũng phó dân sự Ngài cho bị thanh gươm, Và nổi giận cùng cơ nghiệp mình.

Psalm 78:61
Top of Page
Top of Page