Psalm 78:44
New International Version
He turned their river into blood; they could not drink from their streams.

New Living Translation
For he turned their rivers into blood, so no one could drink from the streams.

English Standard Version
He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.

New American Standard Bible
And turned their rivers to blood, And their streams, they could not drink.

King James Bible
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

Holman Christian Standard Bible
He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.

International Standard Version
He turned their rivers into blood and made their streams undrinkable.

NET Bible
He turned their rivers into blood, and they could not drink from their streams.

Aramaic Bible in Plain English
And he turned their rivers to blood, and their streams, that they would not drink the waters.

GOD'S WORD® Translation
He turned their rivers into blood so that they could not drink from their streams.

Jubilee Bible 2000
and had turned their rivers into blood and their floods, that they could not drink.

King James 2000 Bible
And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.

American King James Version
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

American Standard Version
And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.

Douay-Rheims Bible
And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.

Darby Bible Translation
And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink;

English Revised Version
And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink.

Webster's Bible Translation
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

World English Bible
he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.

Young's Literal Translation
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.

Psalms 78:44 Afrikaans PWL
of hoe Hy hulle riviere en hulle stroompies in bloed verander het sodat hulle nie kon drink nie.

Psalmet 78:44 Albanian
i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të Egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:44 Arabic: Smith & Van Dyke
اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.

D Sälm 78:44 Bavarian
Bluet gmacht er aus de Gwässer. Trinken kunnst aus kainn Fluß.

Псалми 78:44 Bulgarian
И превърна вадите им в кръв, И потоците им, та не можаха да пият;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把他們的江河並河汊的水都變為血,使他們不能喝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把他们的江河并河汊的水都变为血,使他们不能喝。

詩 篇 78:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 他 們 的 江 河 並 河 的 水 都 變 為 血 , 使 他 們 不 能 喝 。

詩 篇 78:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 他 们 的 江 河 并 河 的 水 都 变 为 血 , 使 他 们 不 能 喝 。

Psalm 78:44 Croatian Bible
U krv im pretvori rijeke i potoke, da ne piju.

Žalmů 78:44 Czech BKR
Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.

Salme 78:44 Danish
forvandled deres Floder til Blod, saa de ej kunde drikke af Strømmene,

Psalmen 78:44 Dutch Staten Vertaling
En hun vloeden in bloed veranderde, en hun stromen, opdat zij niet zouden drinken.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּהֲפֹ֣ךְ לְ֭דָם יְאֹרֵיהֶ֑ם וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם בַּל־יִשְׁתָּיֽוּן׃

WLC (Consonants Only)
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל־ישתיון׃

Aleppo Codex
מד ויהפך לדם יאריהם  ונזליהם בל-ישתיון

Zsoltárok 78:44 Hungarian: Karoli
És vérré változtatta folyóikat, hogy nem ihatták patakjaikat.

La psalmaro 78:44 Esperanto
Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki.

PSALMIT 78:44 Finnish: Bible (1776)
Koska hän heidän virtansa vereksi muutti, ettei he ojistansa taitaneet juoda:

Psaume 78:44 French: Darby
il changea en sang leurs fleuves et leurs courants d'eau, de sorte qu'ils n'en pussent pas boire;

Psaume 78:44 French: Louis Segond (1910)
Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux.

Psaume 78:44 French: Martin (1744)
Et qui avait changé en sang leurs rivières et leurs ruisseaux, afin qu'ils n'en pussent point boire.

Psalm 78:44 German: Modernized
da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;

Psalm 78:44 German: Luther (1912)
da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;

Psalm 78:44 German: Textbibel (1899)
Denn er verwandelte ihre Ströme in Blut und ihre Bäche, damit sie nicht trinken könnten.

Salmi 78:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
mutò i loro fiumi in sangue, e i loro rivi in guisa che non potean più bere;

Salmi 78:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.

MAZMUR 78:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
diubahkan-Nya segala sungai mereka itu menjadi darah dan segala airnya yang mengalirpun, supaya jangan mereka itu dapat minum.

시편 78:44 Korean
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며

Psalmi 78:44 Latin: Vulgata Clementina
et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.

Psalmynas 78:44 Lithuanian
Jis pavertė krauju upelius ir upes, kad jie negalėtų gerti iš jų.

Psalm 78:44 Maori
I puta ke ai i a ia o ratou awa hei toto, me o ratou manga wai, te inu ai ratou.

Salmenes 78:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde deres elver til blod, og sine rinnende vann kunde de ikke drikke.

Salmos 78:44 Spanish: La Biblia de las Américas
Convirtió en sangre sus ríos y sus corrientes, y no pudieron beber.

Salmos 78:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Convirtió en sangre sus ríos Y sus corrientes, y no pudieron beber.

Salmos 78:44 Spanish: Reina Valera Gómez
y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes, para que no bebiesen.

Salmos 78:44 Spanish: Reina Valera 1909
Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.

Salmos 78:44 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes para que no bebiesen.

Salmos 78:44 Bíblia King James Atualizada Português
quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e eles não mais conseguiram beber das suas próprias águas;

Salmos 78:44 Portugese Bible
convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.   

Psalmi 78:44 Romanian: Cornilescu
Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.

Псалтирь 78:44 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;

Псалтирь 78:44 Russian koi8r
(77-44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;

Psaltaren 78:44 Swedish (1917)
Där förvandlade han deras strömmar till blod, så att de ej kunde dricka ur sina rinnande vatten;

Psalm 78:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinapaging dugo ang kanilang mga ilog, at ang kanilang mga bukal, na anopa't hindi sila makainom.

เพลงสดุดี 78:44 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเปลี่ยนแม่น้ำและลำธารของเขาให้เป็นเลือด เพื่อเขาดื่มอะไรไม่ได้

Mezmurlar 78:44 Turkish
Mısırın kanallarını kana çevirdi,
Sularını içemediler.

Thi-thieân 78:44 Vietnamese (1934)
Ðổi ra huyết các sông Và các dòng nước chúng nó, đến đỗi không thế uống được.

Psalm 78:43
Top of Page
Top of Page