Psalm 75:5
New International Version
Do not lift your horns against heaven; do not speak so defiantly.'"

New Living Translation
Don't raise your fists in defiance at the heavens or speak with such arrogance.'"

English Standard Version
do not lift up your horn on high, or speak with haughty neck.’”

Berean Study Bible
Do not lift up your horn against heaven or speak with an outstretched neck.’ ”

New American Standard Bible
Do not lift up your horn on high, Do not speak with insolent pride.'"

King James Bible
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

Holman Christian Standard Bible
Do not lift up your horn against heaven or speak arrogantly.'"

International Standard Version
Don't use your strength to fight heaven or speak from stubborn arrogance."

NET Bible
Do not be so certain you have won! Do not speak with your head held so high!

Aramaic Bible in Plain English
Neither lift your trumpet to The Highest nor speak with a high neck.”

GOD'S WORD® Translation
Don't raise your weapons so proudly or speak so defiantly."

Jubilee Bible 2000
Do not lift up your horn on high; speak not with a stiff neck.

King James 2000 Bible
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

American King James Version
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

American Standard Version
Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.

Douay-Rheims Bible
Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.

Darby Bible Translation
Lift not up your horn on high; speak not arrogantly with a [stiff] neck.

English Revised Version
Lift not up your horn on high; speak not with a stiff neck.

Webster's Bible Translation
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

World English Bible
Don't lift up your horn on high. Don't speak with a stiff neck."

Young's Literal Translation
Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)

Psalms 75:5 Afrikaans PWL
Moenie julle horing hoog oplig nie; moenie met ’n stywe nek praat nie,

Psalmet 75:5 Albanian
Mos e ngrini lart kokën, mos flisni me qafë të fortë".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 75:5 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا ترفعوا الى العلى قرنكم. لا تتكلموا بعنق متصلب‎.

D Sälm 75:5 Bavarian
Bilddtß enk nix ein, aau wenntß ietz Mair seitß; und tuetß nit, als kännt enk nix an!"

Псалми 75:5 Bulgarian
Не дигайте високо рога си, Не говорете с корав врат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要把你們的角高舉,不要挺著頸項說話!』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话!’”

詩 篇 75:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 把 你 們 的 角 高 舉 ; 不 要 挺 著 頸 項 說 話 。

詩 篇 75:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 把 你 们 的 角 高 举 ; 不 要 挺 着 颈 项 说 话 。

Psalm 75:5 Croatian Bible
Ne dižite roga svog protiv Neba, nemojte govoriti drsko na Boga!

Žalmů 75:5 Czech BKR
Nevyzdvihujte proti Nejvyššímu rohů svých, aniž mluvte tvrdošijně.

Salme 75:5 Danish
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!«

Psalmen 75:5 Dutch Staten Vertaling
Verhoogt uw hoorn niet omhoog; spreekt niet met stijven hals.

Swete's Septuagint
μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν, μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν·

Westminster Leningrad Codex
אַל־תָּרִ֣ימוּ לַמָּרֹ֣ום קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃

WLC (Consonants Only)
אל־תרימו למרום קרנכם תדברו בצואר עתק׃

Aleppo Codex
ו אל-תרימו למרום קרנכם  תדברו בצואר עתק

Zsoltárok 75:5 Hungarian: Karoli
Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;

La psalmaro 75:5 Esperanto
Ne levu supren vian kornon, Ne parolu kun nefleksebla kolo;

PSALMIT 75:5 Finnish: Bible (1776)
Älkäät niin pahoin haastako teidän valtanne päälle: älkäät puhuko niin niskuristi,

Psaume 75:5 French: Darby
N'elevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d'un cou roide.

Psaume 75:5 French: Louis Segond (1910)
N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!

Psaume 75:5 French: Martin (1744)
N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.

Psalm 75:5 German: Modernized
Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!

Psalm 75:5 German: Luther (1912)
pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

Psalm 75:5 German: Textbibel (1899)
Hebt euer Horn nicht hoch empor, redet nicht Freches wider den Fels!

Salmi 75:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!

Salmi 75:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non levate il vostro corno ad alto; E non parlate col collo indurato.

MAZMUR 75:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah naikkan tandukmu tinggi-tinggi dan janganlah kamu berkata-kata dengan tegar tengkukmu.

시편 75:5 Korean
대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고

Psalmi 75:5 Latin: Vulgata Clementina
Nolite extollere in altum cornu vestrum ; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.

Psalmynas 75:5 Lithuanian
Nekelkite savo rago į aukštybes, nekalbėkite įžūliai prieš Dievą”.

Psalm 75:5 Maori
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.

Salmenes 75:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!

Salmos 75:5 Spanish: La Biblia de las Américas
no levantéis en alto vuestra frente; no habléis con orgullo insolente.

Salmos 75:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No levanten en alto su frente; No hablen con orgullo insolente.'"

Salmos 75:5 Spanish: Reina Valera Gómez
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.

Salmos 75:5 Spanish: Reina Valera 1909
No levantéis en alto vuestro cuerno; No habléis con cerviz erguida.

Salmos 75:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con soberbia.

Salmos 75:5 Bíblia King James Atualizada Português
Não ergais com soberba a vossa voz contra os céus; não faleis com insolência contra a Rocha”.

Salmos 75:5 Portugese Bible
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.   

Psalmi 75:5 Romanian: Cornilescu
Nu vă ridicaţi capul aşa de sus, nu vorbiţi cu atîta trufie!

Псалтирь 75:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(74:6) не поднимайте высоко рога вашего, не говорите жестоковыйно",

Псалтирь 75:5 Russian koi8r
(74-6) не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите жестоковыйно`,

Psaltaren 75:5 Swedish (1917)
Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.

Psalm 75:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong itaas ang iyong sungay ng mataas; huwag kang magsalitang may matigas na ulo.

เพลงสดุดี 75:5 Thai: from KJV
อย่ายกเขาของเจ้าขึ้นให้สูง หรือพูดจาอย่างคอแข็ง"

Mezmurlar 75:5 Turkish
Kaldırmayın başınızı!
Tepeden konuşmayın!› ›› simgesidir).

Thi-thieân 75:5 Vietnamese (1934)
Chớ ngước sừng các ngươi cao lên, Cũng đừng cứng cổ mà nói cách kỳ khôi.

Psalm 75:4
Top of Page
Top of Page